Those goals and instruments of cooperation between regional organizations and the United Nations must be identified in conformity with the provisions of their respective charters. | UN | ويجب تحديد هذه الغايات والوسائل للتعاون بين المنظمات الاقليمية واﻷمم المتحدة، وذلك بما يتفق مع أحكام ميثاق كل منها. |
The Committee also recommends that the State party ensure that its national laws are applied and interpreted in conformity with the provisions of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن تطبيق قوانينها الوطنية وتفسيرها بما يتفق مع أحكام الاتفاقية. |
Temporary priviso 4 stated that norms relating to the rights and liberties recognized by the Constitution were to be interpreted in conformity with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and treaties ratified by Peru. | UN | فالشرط المؤقت رقم 4 ينص على أن المعايير المتصلة بالحقوق والحريّات التي اعترف بها الدستور تفسّر بما يتفق مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات التي صدّقت عليها بيرو. |
(e) To facilitate the transfer of technologies, including biotechnology, to developing countries, consistent with the provisions of the Convention; | UN | )ﻫ( تيسير نقل التكنولوجيات، بما في ذلك التكنولوجيا البيولوجية، إلى البلدان النامية، بما يتفق مع أحكام الاتفاقية؛ |
(h) To stress the importance of the establishment of a clearing-house mechanism by Parties to the Convention, consistent with the provisions of the Convention; | UN | )ح( التشديد على أهمية قيام اﻷطراف في الاتفاقية بإنشاء آلية تنسيق مركزية بما يتفق مع أحكام الاتفاقية؛ |
Those measures also facilitated international cooperation in nuclear activities for the benefit of economic and technological development, in line with the provisions of article IV of the Non-Proliferation Treaty. | UN | وأضاف أن هذه التدابير تسهِّل أيضا التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة النووية لصالح التنمية الاقتصادية والتكنولوجية بما يتفق مع أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
It expressed its satisfaction for Austria's incorporation of children's rights into the federal Constitution in accordance with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وعبرت عن رضاها لإدراج النمسا حقوق الطفل في الدستور الاتحادي بما يتفق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Fourthly, we must ensure that the use of non-lethal gases, such as riot control agents, is in conformity with the provisions of the Convention and does not have unacceptable humanitarian consequences. | UN | رابعا، يجب أن نكفل أن استخدام الغازات غير القاتلة، مثل عوامل السيطرة على الشغب، يجري بما يتفق مع أحكام الاتفاقية وألاّ يكون له عواقب إنسانية غير مقبولة. |
3. The members designated by the Committee for the confidential inquiry shall determine their own methods of work in conformity with the provisions of the Convention and the rules of procedure of the Committee. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري، أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
3. The members designated by the Committee for the confidential inquiry shall determine their own methods of work in conformity with the provisions of the Convention and the rules of procedure of the Committee. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري، أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
3. The members designated by the Committee for the confidential inquiry shall determine their own methods of work in conformity with the provisions of the Convention and the rules of procedure of the Committee. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري، أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
3. The members designated by the Committee for the confidential inquiry shall determine their own methods of work in conformity with the provisions of the Convention and the rules of procedure of the Committee. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
3. The members designated by the Committee for the confidential inquiry shall determine their own methods of work in conformity with the provisions of the Convention and the rules of procedure of the Committee. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
3. The members designated by the Committee for the confidential inquiry shall determine their own methods of work in conformity with the provisions of the Convention and the rules of procedure of the Committee. | UN | 3- يقرر الأعضاء الذين تعينهم اللجنة لإجراء التحقيق السري أسلوبهم في العمل بما يتفق مع أحكام الاتفاقية والنظام الداخلي للجنة. |
(h) (Agreed) Stress the importance of the establishment of a clearing-house mechanism by Parties consistent with the provisions of the Convention; | UN | )ح( )متفق عليها( التشديد على أهمية قيام اﻷطراف بانشاء آلية تنسيق مركزية بما يتفق مع أحكام الاتفاقية؛ |
(e) To facilitate the transfer of technologies, including biotechnology, to developing countries, consistent with the provisions of the Convention; | UN | )ﻫ( تيسير نقل التكنولوجيات بما فيها التكنولوجيا البيولوجية الى البلدان النامية، بما يتفق مع أحكام الاتفاقية؛ |
(h) To stress the importance of the establishment of a clearing-house mechanism by Parties to the Convention, consistent with the provisions of the Convention; | UN | )ح( التشديد على أهمية قيام اﻷطراف في الاتفاقية بإنشاء آلية تنسيق مركزية بما يتفق مع أحكام الاتفاقية؛ |
This new, more dynamic approach to the General Committee is to continue, in line with the provisions of the resolution. | UN | وسيتواصل اتباع هذا النهج الجديد الأكثر ديناميكية في المكتب، بما يتفق مع أحكام القرار. |
The State party should improve conditions in prisons and detention centres, in accordance with the provisions of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | يتعيّن على الدولة الطرف أن تحسّن الظروف السائدة في السجون وفي مراكز الاحتجاز بما يتفق مع أحكام العهد والقواعد الدنيا لمعاملة السجناء. |
110. The view was expressed that the issue of a comprehensive solution for providing conference services to meetings of regional and other major groupings of Member States had not been addressed within the proposed programme budget and that the relevant proposals had yet to be submitted by the Secretary-General in line with provisions of General Assembly resolution 57/283 B. | UN | 110 - وأُعرب عن آراء مفادها أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم تتناول مسألة إيجاد حل شامل فيما يتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات الأفرقة الإقليمية والتجمعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء، وأنه يتعين على الأمين العام أن يقدم المقترحات المناسبة بما يتفق مع أحكام قرار الجمعية العامة 57/283 باء. |
States Parties shall, subject to the provisions of their national law: | UN | تقوم الدول الأطراف، بما يتفق مع أحكام قانونها الوطني بما يلي: |