Judicial Reform Packages introduced significant legislative amendments with a view to strengthening this right in line with international standards. | UN | وقد أدخلت برامج الإصلاح القضائي تعديلات تشريعية هامة بقصد تعزيز هذا الحق بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
:: Technical advice provided to the Ministry of Justice on alternative sentencing and sentence execution in line with international standards | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصدار الأحكام البديلة وتنفيذ الأحكام بما يتماشى مع المعايير الدولية |
Palestine noted that the judicial system in Cuba is also vital for the protection of human rights, in line with international standards. | UN | ولاحظت فلسطين أن النظام القضائي في كوبا حيوي أيضاً لحماية حقوق الإنسان، بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
The legislation will ensure that the management of the new service is in accordance with international standards. | UN | ويكفل القانون إدارة الهيئة الجديدة بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
OECD was already providing technical assistance to some non-OECD emerging donors in order to build their capacity to report their aid statistics in conformity with international standards. | UN | وتقدم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالفعل مساعدة تقنية لبعض الجهات المانحة الناشئة من غير الأعضاء فيها لبناء قدراتهم على تقديم تقارير عن إحصاءات المعونة التي يقدمونها بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
On the other hand, their availability, in line with international standards, remains a serious challenge for Liberia. | UN | ومن جانب آخر، فإن توافرها بما يتماشى مع المعايير الدولية لا يزال يشكل تحديا خطيرا أمام ليبيريا. |
It called for further measures to improve detention conditions and prison overcrowding in line with international standards. | UN | ودعت إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين ظروف الاحتجاز والتخفيف من اكتظاظ السجون بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
Judicial Reform Packages amended certain laws with a view to further strengthening the right to fair trial in line with international standards. | UN | وعدَّلت برامج الإصلاح القضائي قوانين معينة بغية مواصلة تعزيز الحق في المحاكمة العادلة بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
One of the Forum's primary aims is to enhance information assurance and classified information protection in the regional countries, in line with international standards. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنتدى في تعزيز تأمين المعلومات وحماية المعلومات السرية في بلدان المنطقة، بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
Broadcasters are part of an active national development resource that can meet public interest in line with international standards. | UN | وينبغي النظر إلى المذيعين باعتبارهم جزءاً من مورد إنمائي وطني نشط يمكن أن يلبي اهتمامات الناس بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
Participants recommended adopting new indicators for the strategic plan on reforming the status of magistrates and the High Council of Magistrates in line with international standards. | UN | وأوصى المشاركون باعتماد مؤشرات جديدة للخطة الاستراتيجية المتعلقة بإصلاح وضع القضاة والمجلس الأعلى للقضاة بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
Adoption by the Government of a revised penal code and a revised code of criminal procedure to provide for free and fair trial, due process, respect for the rights of defence and of the victim, and witness protection, in line with international standards | UN | إقرار الحكومة لقانون عقوبات منقح وقانون منقح للإجراءات الجنائية لإجراء محاكمات حرة وعادلة ومراعاة أصول المحاكمات، واحترام حقوق المتهم والضحية، وحماية الشهود، بما يتماشى مع المعايير الدولية |
He welcomed OIOS efforts to streamline its standard operating procedure and update its manuals in line with international standards. | UN | ورحب بالجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتبسيط إجراءاته التشغيلية الموحدة ولاستكمال أدلته بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
:: Advocacy initiatives with the Government and civil society groups to ensure the establishment of an independent national Human Rights Commission in line with international standards | UN | :: إطلاق مبادرات الدعوة مع الحكومة وجماعات المجتمع المدني لضمان إنشاء مفوضية وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بما يتماشى مع المعايير الدولية |
65. Despite the progress achieved, it must be noted that, in both entities, the leadership of each of the ethnic communities continues to demonstrate a serious lack of political will to improve the functioning of the police and judiciary in line with international standards. | UN | 65 - وعلى الرغم من التقدم المحرز، من الجدير بالملاحظة أنه، فيما يتصل بالكيانين كليهما، تواصل زعامة كل من المجتمعين العرقيين إظهار افتقار شديد إلى الإرادة السياسية اللازمة لتحسين أداء جهاز الشرطة والسلطة القضائية، بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
(9) The Committee notes that the State party is considering the adoption of a separate Law on Juvenile Justice in line with international standards. | UN | (9) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون مستقل يتعلق بقضاء الأحداث بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
(9) The Committee notes that the State party is considering the adoption of a separate Law on Juvenile Justice in line with international standards. | UN | (9) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون مستقل يتعلق بقضاء الأحداث بما يتماشى مع المعايير الدولية. |
4.1.2 Adoption by the Government of a revised penal code and a revised code of criminal procedure to provide for free and fair trial, due process, respect for the rights of defence and of the victim, and witness protection, in line with international standards | UN | 4-1-2 إقرار الحكومة لقانون جنائي منقح ومدونة منقحة للإجراءات الجنائية تكفل المحاكمات الحرة والعادلة ومراعاة أصول المحاكمات، واحترام حقوق المتهم والضحية، وحماية الشهود، بما يتماشى مع المعايير الدولية |
Tajikistan reported that its Agency for the Construction and Architecture made an order to develop a new construction norm on physical accessibility in accordance with international standards on accessibility and the Convention on the Rights of Persons of Disabilities. | UN | وأفادت طاجيكستان بأن وكالتها للبناء والهندسة المعمارية أصدرت أمراً بوضع قاعدة بناء جديدة خاصة بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية بما يتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بتيسير وصول المعوقين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
States should ensure that the members of religious or belief minorities who seek asylum get a fair hearing of their claims, in conformity with international standards. | UN | 75- ينبغي أن تضمن الدول توخي الإنصاف لدى النظر في طلبات أعضاء الأقليات الدينية أو العقائدية من ملتمسي اللجوء، بما يتماشى مع المعايير الدولية. |