"بما يرضي" - Translation from Arabic to English

    • to the satisfaction
        
    • the satisfaction of
        
    • to the mutual satisfaction
        
    • satisfaction of the
        
    • satisfactory to
        
    His delegation trusted that a solution to determining the scale of assessments would be shortly found to the satisfaction of all parties. UN وأضاف إن وفده يأمل أن يتم التوصل إلى حل بشأن تحديد جدول الأنصبة المقررة عما قريب بما يرضي جميع الأطراف.
    Thus far, 35.7 per cent of the complaints had been resolved to the satisfaction of the complainants. UN وحتى اليوم أمكن تسوية 35.7٪ من الشكاوى بما يرضي مقدمي الشكوى.
    Minor cases were referred to management for resolution or resolved informally through mediation of the Unit to the satisfaction of the concerned parties. UN وأحيلت الحالات البسيطة على الإدارة قصد التسوية أو جرت تسويتها بشكل غير رسمي من خلال وساطة الوحدة بما يرضي الأطراف المعنية.
    I should like to declare from this rostrum that the peace process is now under way to the satisfaction of the people of Burundi. UN وأود أن أعلن من على هذه المنصة أن عملية السلام تجري اﻵن بما يرضي الشعب البوروندي.
    These have been resolved to the satisfaction of the United Nations and the Government of Iraq. UN وقد سويت هذه اﻷمور بما يرضي اﻷمم المتحدة وحكومة العراق.
    Impressive work had been done by the Committee to the satisfaction of the United Nations. UN ولقد أدت اللجنة أعمالا عظيمة بما يرضي اﻷمم المتحدة.
    This, however, in no way implies that all cases of earlier communications have been closed to the satisfaction of the Special Rapporteur, as in a number of cases, he has not received replies from the Governments concerned. UN بيد أن هذا لا يعني بحال من الأحوال أن ملفات جميع الحالات المشمولة بالرسائل السابقة قد أُغلقت بما يرضي المقرر الخاص، بالنظر إلى أنه لم يتلق في عدد من الحالات ردوداً من الحكومات المعنية.
    More women than men considered that men were entitled to beat their wives, and strange reasons for doing so were cited: not doing housework to the satisfaction of their husbands, disobeying them or asking whether they had relationships with other women. UN وترى نساء أكثر عدداً من الرجل أن للرجل الحق في أن يضرب زوجته، وذكرن أسباب غريبة لذلك، منها عدم القيام بالأعمال المنزلية بما يرضي أزواجهن، ومخالفة الزوج، أو سؤاله عما إذا كان له علاقات مع نساء أخريات.
    Some anomalies in the data are yet to be explained to the satisfaction of the Group. UN ومازال يتعين تفسير بعض الانحرافات في البيانات بما يرضي الفريق.
    In order to settle the issue to the satisfaction of the Arab people in the Middle East, it was essential to take account of their legitimate rights and demands. UN ومن الضروري، لتسوية المسألة بما يرضي الشعب العربي في الشرق الأوسط، مراعاة حقوقهم ومطالبهم المشروعة.
    I would also like to commend your predecessor, His Excellence Mr. Jan Kavan, who fulfilled his mandate to the satisfaction of all. UN وأود أيضا أن أثني على سلفكم سعادة السيد يان كافان الذي أنجز مهمته بما يرضي الجميع.
    The Committee is aware of the fact that it is not uncommon for such cases to be resolved to the satisfaction of the families through out-of-court settlements. UN وتدرك اللجنة أنه من الشائع أن تسوى مثل هذه القضايا بما يرضي الأسر عن طريق تسويات خارج المحاكم.
    The agreement is being implemented to the mutual satisfaction of ILO and the Government, and the ILO liaison capacity in Yangon has also been strengthened. UN ويجري تنفيذ الاتفاق بما يرضي منظمة العمل الدولية والحكومة على السواء، كما تمّ تعزيز القدرة التواصلية لدى منظمة العمل الدولية في يانغون.
    My Government wishes to express its satisfaction at the offer extended to it and again reiterates that our special representatives will come to the talks duly informed and prepared to negotiate in good faith an agreement that is fully satisfactory to both parties. UN إن حكومتي تود أن تسجل لسعادتكم ارتياحها للعرض الذي قدمتموه، مؤكدة مرة أخرى أن موفدينا الخاصين سيكونون مجهزون بتعليمات حسب الأصول ومفعمون بحسن النية والإرادة من أجل التفاوض بما يرضي الطرفين بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more