As with all other colonial peoples, it was for the Palestinian people alone to decide when it would exercise its right to self-determination, including the right to declare its independence and establish its own State. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع الشعوب المستعمَرة الأخرى فإن الشعب الفلسطيني هو وحده الذي يقرّر متى سيمارِس حقه في تقرير المصير، بما يشمل الحق في الإعلان عن استقلاله وإنشاء دولته الخاصة به. |
They had been denied their most basic rights, including the right to life, security, housing and many others. | UN | وقال إن النساء الفلسطينيات قد حُرمن من حقوقهن الأساسية، بما يشمل الحق في الحياة والأمن والمسكن وحقوقاً كثيرة أخرى. |
Philippine authorities are required to make available to all extraditees such remedies which safeguard their fundamental right to liberty, including the right to counsel and to be admitted to bail. | UN | والسلطات الفلبينية ملزمة بأن تتيح لجميع المشمولين بالتسليم سبل انتصاف تكفل حقهم الأساسي في الحرية، بما يشمل الحق في الاستعانة بمحام وفي الإفراج عنهم بكفالة. |
Ultimately, legitimate national security interests can be fully protected only through respect of all human rights, including the right to access information. | UN | وفي نهاية المطاف، ليس في الوسع صون المصالح الأمنية المشروعة على الصعيد الوطني صونا تاما إلا من خلال احترام حقوق الإنسان، بما يشمل الحق في الحصول على المعلومات. |
Cuba remains committed to international cooperation for the promotion of justice, equity, democracy and all human rights for all, including the rights to peace and development, both nationally and internationally. | UN | ولا تزال كوبا ملتزمة بالتعاون الدولي على النهوض بالعدالة والمساواة والديمقراطية وحقوق الإنسان للجميع، بما يشمل الحق في السلام والتنمية، على الصعيدين الوطني والدولي. |
His delegation believed in a constructive approach to the promotion of human rights and the equal treatment of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development. | UN | وذكر أن وفده يؤمن باتباع نهج بناء في الترويج لحقوق الإنسان والتكافؤ في معالجة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما يشمل الحق في التنمية. |
:: Women in rural communities should have equal rights to own land and other property, including the right to inheritance, and other rights available to men. | UN | :: ينبغي أن تكون للمرأة في المجتمعات الريفية نفس الحقوق المتعلقة بملكية الأرض والممتلكات الأخرى، بما يشمل الحق في الميراث والحقوق الأخرى التي يتمتع بها الرجل. |
:: Respect, protect and fulfil the reproductive rights of women, including young women and adolescent girls, including the right to access abortion services free of violence, discrimination and stigma | UN | :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم |
It also called for access to credit that would enable women producers to become decision makers and owners in the sector, including the right to inherit land. | UN | ودعت أيضا إلى فتح أبواب الائتمان أمام المرأة المنتجة بما يمكنها من أن تصبح من صناع القرار والملاك في القطاع، بما يشمل الحق في وراثة الأرض. |
:: The regularization of the immigration status of undocumented Guatemalan women living in the United States, Canada and Mexico, including the right to family reunification; | UN | :: تنظيم أوضاع المواطنات الغواتيماليات المهاجرات غير الشرعيات اللاتي يعشن في الولايات المتحدة وكندا والمكسيك، بما يشمل الحق في لم شمل الأسرة. |
Norway's new plan of action for gender and gender equality in development cooperation will also focus on economic rights, including the right to own and inherit property and land, and will link this to professional rights. | UN | وخطة العمل الجديدة التي وضعتها النرويج بالنسبة لنوع الجنس والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي سوف تركز أيضا على الحقوق الاقتصادية بما يشمل الحق في امتلاك، وتوارث، الممتلكات والأرض، كما أنها سوف تربط هذا بحقوق مهنية. |
However, a comprehensive debate on human rights was possible only if the importance of economic, social and cultural rights, including the right to development and the links between those rights and civil and political rights, was fully understood. | UN | وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن إجراء مناقشة شاملة بشأن حقوق الإنسان لن يكون أمراً ممكناً إلاّ إذا تحقق فهم كامل لأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما يشمل الحق في التنمية والصلات القائمة بين هذه الحقوق والحق المدني والحق السياسي. |
The enactment of enabling legislation is a key tool for combating desertification, the protection of human rights, including the right to food, and environmental governance at the national level. | UN | 3- إن سنّ تشريع تمكيني هو أداة رئيسية لمكافحة التصحر، وحماية حقوق الإنسان بما يشمل الحق في الغذاء وإدارة البيئة على المستوى الوطني. |
Board members to delegate more responsibilities to their alternates during periods of absence at, and/or between, meetings, including the right to request reviews of proposed CDM project activities. | UN | يعهد أعضاء المجلس بمسؤوليات أكبر لمناوبيهم أثناء فترات التغيب عن الاجتماعات و/أو بين الاجتماعات، بما يشمل الحق في طلب استعراضات لأنشطة مشاريع مقترحة للآلية. |
For example, the police captured suspected criminals at a faster rate than the judicial and corrections institutions could manage, resulting in overcrowded prisons and failure to meet human rights requirements, including the right to a timely trial. | UN | فعلى سبيل المثال، ألقت الشرطة القبض على أشخاص يُشتبه في ارتكابهم جرائم، وفعلت ذلك بوتيرة تفوق قدرة الجهاز القضائي والسجون على تدبر عمليات الاحتجاز هذه، مما أدّى إلى اكتظاظ السجون وعدم تلبية متطلبات حقوق الإنسان، بما يشمل الحق في المحاكمات في الوقت المناسب. |
While some of the issues presented in the present report are humanitarian in nature, they are indisputably critical to the realization of human rights, especially economic, social and cultural rights, including the right to food, health, water and sanitation. | UN | وفي حين أن بعض القضايا الواردة في هذا التقرير هي قضايا إنسانية بطبيعتها، فهي حاسمة بلا شك من أجل تحقيق حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما يشمل الحق في الغذاء والصحة والمياه والصرف الصحي. |
The work of the Committee was to be commended and should continue until the Palestinian people was able to exercise all of its inalienable natural and legitimate rights, including the right to return within the limits of the Palestinian State as recommended by the United Nations on the basis of 1967 borders. | UN | وقال إن الأعمال التي تقوم بها اللجنة جديرة بالثناء وينبغي أن تستمر إلى أن يتمكَّن الشعب الفلسطيني من ممارسة جميع حقوقه الطبيعية والشرعية غير القابلة للتصرّف، بما يشمل الحق في العودة في حدود الدولة الفلسطينية التي أوصت بها الأمم المتحدة على أساس حدود عام 1967. |
Reaffirming the importance of freedom, peace and security, respect for all human rights, including the right to development and the right to an adequate standard of living, including the right to food, the rule of law, gender equality, women's empowerment and the overall commitment to just and democratic societies for development, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الحرية والسلام والأمن واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما يشمل الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والالتزام الشامل بتهيئة مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، |
Reaffirming also the importance of freedom, peace and security, respect for all human rights, including the right to development and the right to an adequate standard of living, including the right to food, the rule of law, gender equality, women's empowerment and the overall commitment to just and democratic societies for development, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أهمية الحرية والسلام والأمن واحترام جميع حقوق الإنسان، ومن ضمنها الحق في التنمية والحق في مستوى معيشة لائق، بما يشمل الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والالتزام عموماً بإقامة مجتمعات ديمقراطية عادلة من أجل تحقيق التنمية، |
Reaffirming the importance of freedom, peace and security, respect for all human rights, including the right to development and the right to an adequate standard of living, including the right to food, the rule of law, gender equality, women's empowerment and the overall commitment to just and democratic societies for development, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية الحرية والسلام والأمن واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، بما يشمل الحق في الغذاء وسيادة القانون والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والالتزام الشامل بتهيئة مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، |
Social protection floors have great potential in facilitating the enjoyment of several economic and social, including the rights to social security, health, food, housing, education and water, in accordance with the obligations of States under international human rights law. | UN | 54- تنطوي الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على إمكانات هائلة لتيسير التمتع بالعديد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما يشمل الحق في الضمان الاجتماعي، والصحة، والغذاء، والسكن، والماء، وفقاً لالتزامات الدول الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي. |