"بما يشمل جميع" - Translation from Arabic to English

    • including all
        
    • covering all
        
    • including in all
        
    • across all
        
    • to include all
        
    • including to all
        
    • including of all
        
    • including for all
        
    Through this system, men and women are encouraged to participate in the planning and implementation of their local level development plan, including all sectors. UN ومن خلال هذا النظام، يجري تشجيع الرجال والنساء على المشاركة في تخطيط وتنفيذ خطتهم الإنمائية على المستوى المحلي، بما يشمل جميع القطاعات.
    Algeria was delighted by the fact that Albania had accepted 85 recommendations, including all recommendations put forward by Algeria. UN وأعربت الجزائر عن سرورها لقبول ألبانيا 85 توصية، بما يشمل جميع التوصيات التي قدمتها الجزائر.
    UNAMID will continue to report on major instances of violence, including all violations of human rights and international humanitarian law. UN وستواصل العملية المختلطة الإبلاغ عن الأحداث الرئيسية التي تنطوي على عنف، بما يشمل جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    National priorities should be funded in a balanced way, covering all key sectors. UN وينبغي تمويل الأولويات الوطنية على نحو متوازن، بما يشمل جميع القطاعات الرئيسية.
    These stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of violence against women, as well as of the disadvantaged position of women in a number of areas, including in all sectors of the labour market and in political and public life. UN وهذه الأفكار النمطية تشكل عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، كما أنها تمثل سببا أساسيا للعنف ضد المرأة، وكذلك لتهميش دور المرأة في عدد من المناطق، بما يشمل جميع قطاعات سوق اليد العاملة والحياة السياسية والعامة.
    The first reform initiative placed human rights at the centre of the United Nations agenda, cutting across all other major fields. UN وقد وضعت مبادرة الإصلاح الأولى حقوق الإنسان في محور برنامج عمل الأمم المتحدة، بما يشمل جميع الميادين الرئيسية الأخرى.
    5.1 Reaffirming the need for a comprehensive approach in addressing climate change, to include all relevant greenhouse gases in all economic sectors (supply and demand) by sources and removals by sinks, mitigation as well as adaption to climate change, UN ٥-١ إذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي لتغير المناخ، بما يشمل جميع غازات الدفيئة ذات الصلة في جميع القطاعات الاقتصادية )العرض والطلب( بحسب المصادر وإزالتها بواسطة المصارف )البواليع(، وتخفيف أثرها وكذلك تكييفها مع تغير المناخ،
    This authority would cover activities at Headquarters, offices away from Headquarters as well as in the field, including all peacekeeping and special political missions. UN وسيشمل نطاق هذه السلطة الأنشطة التي تنفذ في المقر، والمكاتب خارج المقر، فضلا عن الأنشطة الميدانية بما يشمل جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    The revised model MOU, including all Working Group recommendations approved by the General Assembly, is at chapter 9 of the present document. UN ويرد في الفصل التاسع من هذه الوثيقة النموذج المنقَّح لمذكرة التفاهم، بما يشمل جميع توصيات الفريق العامل التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    11. The unit is responsible for maintaining and servicing its kitchen facilities, including all catering equipment, repair parts and supplies such as dishes and cutlery. UN 11 - الوحدة مسؤولة عن توفير الصيانة والخدمات لمرافق المطابخ التابعة لها، بما يشمل جميع معدَّات الإطعام وقطع الإصلاح واللوازم، مثل الصحون وأدوات تناول الطعام.
    11. The unit is responsible for maintaining and servicing its kitchen facilities, including all catering equipment, repair part and supplies such as dishes and cutlery. UN 11 - الوحدة مسؤولة عن توفير الصيانة والخدمات لمرافق المطابخ التابعة لها، بما يشمل جميع معدَّات الإطعام وقطع الإصلاح واللوازم، مثل الصحون وأدوات تناول الطعام.
    h Data based on proposed budgets including all special political missions. UN (ح) تستند البيانات إلى الميزانيات المقترحة بما يشمل جميع البعثات السياسية الخاصة.
    Ambassador Carlo Trezza of Italy for agenda item 2, entitled " Prevention of nuclear war, including all related matters " ; UN ● السفير كارلو تريزَّا، سفير إيطاليا، منسقاً للبند 2 من جدول الأعمال المعنون: " منع الحرب النووية، بما يشمل جميع المسائل ذات الصلة " ؛
    11. The unit is responsible for maintaining and servicing its kitchen facilities, including all catering equipment, repair parts and supplies such as dishes and cutlery. UN 11 - الوحدة مسؤولة عن توفير الصيانة والخدمات لمرافق المطابخ التابعة لها، بما يشمل جميع معدَّات الإطعام وقطع الإصلاح واللوازم، مثل الصحون وأدوات تناول الطعام.
    11. The unit is responsible for maintaining and servicing its kitchen facilities, including all catering equipment, repair part and supplies such as dishes and cutlery. UN 11 - الوحدة مسؤولة عن توفير الصيانة والخدمات لمرافق المطابخ التابعة لها، بما يشمل جميع معدَّات الإطعام وقطع الإصلاح واللوازم، مثل الصحون وأدوات تناول الطعام.
    3. The Secretary-General of ECCAS, in conjunction with the States Parties, shall determine the modalities for the establishment and management of the subregional database, including all the areas to be covered. UN 3 - يحدِّد الأمين العام للجماعة، بالتشاور مع الدول الأطراف، شروط إنشاء وإدارة قاعدة البيانات دون الإقليمية، بما يشمل جميع المجالات التي تغطيها.
    4. The GoE comprises 25 members selected by the Bureau of the CST, with the approval of the COP (decision 17/COP.5, annex), with a geographical representation covering all the regions of the Convention. UN 4- يتألف فريق الخبراء من 25 عضواً يختارهم مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بموافقة مؤتمر الأطراف (المقرر 17/م أ-5، المرفق)، مع مراعاة التمثيل الجغرافي بما يشمل جميع المناطق التي تغطيها الاتفاقية.
    These include all documentation about al1 major UN conferences related to the issue of sustainable development, starting with the UN Conference on Environment and Development, and covering all conferences up to the Habitat II Conference in Istanbul in 1996. UN وتشمل هذه المعلومات جميع الوثائق المتعلقة بجميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بمسألة التنمية المستدامة، بدءا بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما يشمل جميع المؤتمرات حتى مؤتمر الموئل الثاني المعقود في إستانبول في عام 1996.
    These stereotypes present a significant impediment to the implementation of the Convention and are a root cause of violence against women, as well as of the disadvantaged position of women in a number of areas, including in all sectors of the labour market and in political and public life. UN وهذه الأفكار النمطية تشكل عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، كما أنها تمثل سببا أساسيا للعنف ضد المرأة، وكذلك لتهميش دور المرأة في عدد من المناطق، بما يشمل جميع قطاعات سوق اليد العاملة والحياة السياسية والعامة.
    Reaffirming that eradicating poverty is one of the greatest global challenges facing the world today, including in all developing countries, particularly in Africa, in the least developed countries and in some middle-income countries, and underlining the importance of accelerating sustained, inclusive and equitable economic growth, including full, productive employment generation and decent work, UN وإذ يعيد تأكيد أن القضاء على الفقر من أكبر التحديات التي يواجهها العالم اليوم، بما يشمل جميع البلدان النامية، ولا سيما البلدان في أفريقيا وأقل البلدان نموا وبعض البلدان المتوسطة الدخل، وإذ يشدد على أهمية التعجيل بتحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف، بما في ذلك توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم،
    A more efficient provision of energy sources not only reduces the amount of primary energy required but also reduces adverse environmental impacts across all pollutants, resource use and energy costs. UN إن زيادة الفعالية في توفير مصادر الطاقة لا تحد فحسب من كمية الطاقة الأولية اللازمة بل تحد أيضا من اﻵثار البيئية العكسية بما يشمل جميع الملوثـات واستخدام الطاقة وتكاليفهـا.
    6.5 Reaffirming the need for a comprehensive approach in addressing climate change, to include all relevant greenhouse gases in all economic sectors by sources and removals by sinks, mitigation as well as adaptation to climate change, UN ٦-٥ وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع نهج شامل للتصدي لتغير المناخ، بما يشمل جميع غازات الدفيئة ذات الصلة في جميع القطاعات الاقتصادية بحسب المصادر وعمليات إزالتها بواسطة المصارف )البواليع(، والتخفيف من أثرها وتكييفها مع تغير المناخ،
    (b) Technical material. A number of databases and software (electronic trading opportunities), as well various support documents, will be produced and widely distributed, including to all the trade points. UN )ب( المواد التقنية ـ سينتج عدد من قواعد البيانات والبرامجيات )الفرص التجارية الالكترونية( فضلا عن مختلف وثائق الدعم، وستوزع على نطاق واسع، بما يشمل جميع النقاط التجارية.
    Serious consideration should be given to video and audio taping of interrogations, including of all persons present; UN وينبغي النظر بجدّية في تسجيل التحقيقات بالفيديو وصوتياً، بما يشمل جميع الأشخاص الحاضرين؛
    It calls upon the State party to undertake awareness-raising, including for all members of Parliament, about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole. UN وتهيب بالدولة الطرف الاضطلاع بالتوعية، بما يشمل جميع أعضاء البرلمان، بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار بالنسبة للمجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more