"بما يعود بالفائدة على" - Translation from Arabic to English

    • for the benefit
        
    • to benefit
        
    • to the benefit
        
    • benefiting the
        
    • to the advantage
        
    At the present session, a selected number of countries will report on their experiences for the benefit of all member countries. UN وستقدم في هذه الدورة نخبة من البلدان تقارير عن خبراتها في هذا المجال بما يعود بالفائدة على جميع البلدان.
    The new country programme aimed to continue leveraging international support in nutrition, health care, water and sanitation and education for the benefit of the country's children. UN ومن أهداف البرنامج القطري أيضا مواصلة تعزيز الدعم الدولي في مجال التغذية والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية والتعليم بما يعود بالفائدة على أطفال هذا البلد.
    2. Underlines the need further to strengthen good governance, transparency and accountability in government for the benefit of the Territory; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة تعزيز الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة في الحكومة، بما يعود بالفائدة على الإقليم؛
    It has always considered it wise to allocate resources devoted to military purposes to benefit development and economic growth activities. UN وكان من رأيها دائما أن من الحكمة تخصيص الموارد المكرسة للأغراض العسكرية بما يعود بالفائدة على أنشطة التنمية والنمو الاقتصادي.
    Improved long-term agreements have been established across a range of supply markets to the benefit of IAPSO clients. UN وأُنشئت اتفاقات طويلة الأجل أفضل من خلال مجموعة من أسواق العرض بما يعود بالفائدة على زبائن المكتب.
    Articles 4, 5 and 8 of the National Security Law furthermore make it a punishable offence to collect, divulge or transmit state secrets or materials benefiting the enemy, to receive materials or money from anti-state organizations, and to meet or communicate with members of anti-state organizations. UN كما تعتبر المواد ٤ و٥ و٨ من قانون اﻷمن القومي أن من اﻷفعال التي تخضع للعقوبة جمع أو إفشاء أو نقل أسرار الدولة أو موادها بما يعود بالفائدة على العدو، وتلقي المواد أو اﻷموال من منظمات مناهضة للدولة، والاجتماع مع أعضاء منظمات مناهضة للدولة والاتصال بهم.
    2. Underlines the need further to strengthen good governance, transparency and accountability in government for the benefit of the Territory; UN ٢ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة تعزيز الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة في الحكومة، بما يعود بالفائدة على الإقليم؛
    2. Underlines the need further to strengthen good governance, transparency and accountability in government for the benefit of the Territory; UN 2 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة تعزيز الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة في الحكومة، بما يعود بالفائدة على الإقليم؛
    In that context, multilingualism is understood more as a policy outside of the European institutions than within them, oriented towards the use of languages in the member countries for the benefit of the populations. UN وفي ذلك السياق، تفهم التعددية اللغوية على أنها سياسة عامة خارج المؤسسات الأوروبية أكثر منها داخلها، وهي موجهة نحو استخدام اللغات في البلدان الأعضاء بما يعود بالفائدة على شتى المجموعات السكانية.
    It also endorses the goal of developing a cost-effective integrated mechanism to increase interaction and cooperation among United Nations libraries for the benefit of the community of users of United Nations information and finds the guidelines for further modernization of libraries helpful in achieving that goal. UN وهي تؤيد أيضا هدف إنشاء آلية متكاملة فعالة التكاليف لزيادة التفاعل والتعاون فيما بين مكتبات اﻷمم المتحدة بما يعود بالفائدة على مستخدمي معلومات اﻷمم المتحدة، وترى أن المبادئ التوجيهية الموضوعة من أجل تحقيق مزيد من العصرية في المكتبات مفيدة لبلوغ ذلك الهدف.
    At the same time, the possible uses of marine spaces and resources for the benefit of mankind have been greatly extended by technological progress. UN وفي نفس الوقت، فإن الاستخدامات المحتملة للحيز البحري وموارده بما يعود بالفائدة على البشرية ازدادت بسبب التقدم التكنولوجي.
    In our opinion, the only legitimate vision of Antarctica is one that recognizes it as a fragile and critically important ecosystem that needs to be studied and preserved for the benefit of all mankind. UN ونحن نرى أن الرؤيا المشروعة الوحيدة عن أنتاركتيكا هي الرؤيا التي تعترف بها بوصفها نظاما بيئيا هشا وهاما للغاية وتتعين دراسته والحفاظ عليه بما يعود بالفائدة على البشرية بأسرها.
    We undertake to review these controls in the light of the implementation of the Convention, for the benefit of States parties to the Convention acting in full compliance with their obligations under the Convention. UN ولقد أخذنا على عاتقنا أن نستعرض هذه الضوابط في ضوء تنفيذ الاتفاقية، بما يعود بالفائدة على الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي تتقيد بالكامل بالتزاماتها بموجبها.
    This, we believe, would lead to the harnessing of nuclear energy in the full service of the lofty goal of peace and development for the benefit of mankind. The Chinese Government is looking forward to a positive response from the countries concerned. UN ونحن نعتقد أن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى استخدام الطاقة النووية في خدمة الهدف النبيل، هدف السلم والتنمية، بما يعود بالفائدة على البشرية، وتتطلع الحكومة الصينية إلى رد إيجابي من البلدان المعنية.
    Greece has repeatedly stated her readiness to approach relations with Albania in a constructive way for the benefit of peace and stability in the broader region of the Balkans. UN وقد ذكرت اليونان، بصورة متكررة، أنها على استعداد لمباشرة علاقات مع ألبانيا بطريقة بنﱠاءة بما يعود بالفائدة على السلم والاستقرار في منطقة البلقان بوجه عام.
    More projects will be designed to benefit non-governmental organizations in connection with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وسيصمم مزيد من المشاريع بما يعود بالفائدة على المنظمات غير الحكومية في إطار اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    More projects will be designed to benefit non-governmental organizations in connection with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وسيصمم مزيد من المشاريع بما يعود بالفائدة على المنظمات غير الحكومية في إطار اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    More projects will be designed to benefit non-governmental organizations in connection with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وسيصمم مزيد من المشاريع بما يعود بالفائدة على المنظمات غير الحكومية في إطار اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    One of the Government's team targets was to addressing youth unemployment, to the benefit of young Māori and Pacific women as the targets aimed to improve their education outcomes. UN وتَمثَّل أحد أهداف الفريق الحكومي في معالجة البطالة بين الشباب بما يعود بالفائدة على الشابات من نساء الماوري ونساء جزر المحيط الهادئ، حيث إن أهداف الفريق ترمي إلى تحسين نتائجهن التعليمية.
    The safety and security of civilians working for UNHCR was a matter of top priority, and efforts in that area would redound to the benefit of refugees, displaced persons and other civilians. UN وسلامة وأمن الموظفين المدنيين العاملين لدى المفوضية مسألة ذات أولوية عليا، وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة في هذا المجال بما يعود بالفائدة على اللاجئين والمشردين وغيرهم من المدنيين.
    17. The overall objective of the UNDP/United Nations emergency and rehabilitation programme was to support the Government of the Dominican Republic in the implementation of a successful transition process from the initial emergency situation towards an integrated and sustainable development, benefiting the most vulnerable groups affected by the hurricane. UN ١٧ - الهدف العام لبرنامج الطوارئ/اﻹصلاح الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اﻷمم المتحدة هو تقديم الدعم لحكومة الجمهورية الدومينيكية في تنفيذ عملية انتقال ناجحة من حالة الطوارئ اﻷولية إلى مرحلة التنمية المتكاملة والمستدامة، بما يعود بالفائدة على أضعف الفئات المتضررة باﻹعصار.
    Creating an enabling environment in which economic activity can flourish to the advantage of all citizens is a top priority for the Government of President Mandela. UN إن لاقامة بيئة مؤاتية يمكن للنشاط الاقتصادي أن يزدهر في ظلها بما يعود بالفائدة على جميع المواطنين أولوية قصوى لحكومة الرئيس مانديلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more