It also encouraged the stakeholders in the transition to ensure enhanced communication and greater transparency in the electoral progress, particularly for the benefit of the population. | UN | وشجع الفريق أيضا أصحاب المصلحة في المرحلة الانتخابية على ضمان تعزيز التواصل وزيادة الشفافية في العملية الانتخابية وبخاصة بما يعود بالنفع على السكان. |
That has given human beings a deeper, more burning desire to live in peace, security, freedom and happiness, and to achieve stable and sustainable development for the benefit of humankind and our beautiful planet. | UN | وقد أعطى ذلك اﻹنسان رغبة أعمق وأكثر إلحاحا في الحياة في سلام وأمن وحرية وسعادة، وفي أن يحقق تنمية مستقرة قابلة للاستدامة بما يعود بالنفع على البشرية وعلى كوكبنا الجميل. |
Together with the international community, China stood ready to work to protect humankind from the harmful effects of atomic radiation and harness the related technology for the benefit of all. | UN | وأعلن أن بلده مستعدة للعمل سويا مع المجتمع الدولي من أجل حماية البشرية من الآثار الضارة للإشعاع الذري وتسخير التكنولوجيا ذات الصلة بما يعود بالنفع على الجميع. |
The Mission actively consults with the competent ministries, local experts and non-governmental organizations, to the benefit of all concerned. | UN | وتتشاور البعثة بشكل نشط مع الوزارات المختصة، والخبراء المحليين، والمنظمات غير الحكومية بما يعود بالنفع على الجميع. |
The Ministers stressed that migration, if properly managed, can serve as a powerful catalyst for development, thereby benefiting communities of origin and destination, as recognized in the 1994 International Conference on Population and Development. | UN | وشدد الوزراء على أن الهجرة يمكنها أن تشكل حافزا قويا للتنمية إذا أُديرت بشكل سليم، بما يعود بالنفع على مجتمعات المنشأ والمقصد، على النحو المعترف به في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994. |
The new Argentine national plan is centered on the economic applications of space science and technology for the benefit of the community. | UN | والخطة اﻷرجنتينية الوطنية الجديدة تركز على التطبيقات الاقتصادية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء بما يعود بالنفع على مجتمعنا. |
UNMIL also continued to broadcast programmes in French on security, development and peace initiatives for the benefit of Ivorian refugees in Liberia. | UN | وواصلت البعثة أيضاً بث برامج عن مبادرات الأمن والتنمية والسلام باللغة الفرنسية، بما يعود بالنفع على اللاجئين الإيفواريين في ليبريا. |
The decision on non-nuclear status was approved by the Parliament of Ukraine for the benefit both of the highest interests of our State and of mankind as a whole. | UN | وقد أقر برلمان أوكرانيا القرار المتعلق بالمركز غير النووي، بما يعود بالنفع على المصالح العليا لدولتنا والبشرية جمعاء على حد سواء. |
For instance, these funds could be invested in the West Bank and the Gaza Strip for the benefit of the Palestinian residents living in those areas. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن استثمار هذه اﻷموال في الضفة الغربية وقطاع غزة بما يعود بالنفع على الفلسطينيين الذين يقطنون في هاتين المنطقتين. |
Welcoming the sustained progress made by the Government of Liberia since January 2006 in rebuilding Liberia for the benefit of all Liberians, with the support of the international community, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته حكومة ليبريا منذ كانون الثاني/يناير 2006 في إعادة بناء ليبريا بما يعود بالنفع على جميع الليبريين، بدعم من المجتمع الدولي، |
Welcoming the sustained progress made by the Government of Liberia since January 2006, in rebuilding Liberia for the benefit of all Liberians, with the support of the international community, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المطرد الذي أحرزته حكومة ليبريا منذ كانون الثاني/يناير 2006 في إعادة بناء ليبريا بدعم من المجتمع الدولي بما يعود بالنفع على جميع الليبريين، |
Special care should be taken to ensure that measures for consumer protection are implemented for the benefit of all sectors of the population, particularly the rural population and people living in poverty. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لكفالة تنفيذ التدابير الموضوعة لحماية المستهلك بما يعود بالنفع على جميع قطاعات السكان، ولا سيما سكان الريف، ومن يعانون الفقر. |
The Constitution of South Africa states that everyone has the right to have the environment protected for the benefit of present and future generations through reasonable legislative and other measures. | UN | وينص دستور جنوب أفريقيا على أن لكل فرد الحق في الحصول على بيئة محمية بما يعود بالنفع على الأجيال الحالية والمقبلة من خلال تدابير تشريعية معقولة وتدابير أخرى. |
In the face of the evolving global socioeconomic developments, the Secretariat stands ready to continue to provide effective support to the Account for the benefit of developing Member States. | UN | وأمام التطورات الاجتماعية والاقتصادية العالمية المتلاحقة، فإن الأمانة العامة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم دعم فعال للحساب بما يعود بالنفع على الدول الأعضاء النامية. |
India will continue to be constructively engaged in the process of perfecting this architecture to the benefit of the countries concerned. | UN | وستواصل الهند الاشتراك بصورة بناءة في عملية إتمام هذا الهيكل بما يعود بالنفع على البلدان المعنية. |
As a result, significant improvements have been made to those local criminal justice institutions to the benefit of all who use them. | UN | ونتيجة لذلك، أُدخِلت تحسينات كبيرة على المؤسسات المحلية للعدالة الجنائية بما يعود بالنفع على مستخدميها كافة. |
In western Uganda, Kinyara Sugar Works Ltd under Booker Tate signed an agreement to strengthen its link with Kinyara Sugarcane Growers Ltd, thereby benefiting about 2,500 local farmers. | UN | تيت، اتفاقاً لتعزيز روابطها التجارية مع شركة كينيارا لمنتجي قصب السكر المحدودة، بما يعود بالنفع على ما يزيد على 500 2 من المزارعين المحليين. |
We call for a Security Council seat for small island States within a reasonable time frame and we also call for stronger and more enhanced United Nations-CARICOM relations to benefit the people of our Caribbean region. | UN | ونطالب بأن يكون للدول الجزرية الصغيرة مقعد في مجلس الأمن في إطار زمني معقول، كما نطالب بعلاقات أقوى وأرفع مستوى بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية، بما يعود بالنفع على شعوب منطقتنا الكاريبية. |
Another participant accentuated the importance of independent inspection systems for workers and enterprises, in the interest of public and worker health. | UN | وشدد مشترك آخر التأكيد على أهمية نظم التفتيش المستقلة بالنسبة للعمال والمنشآت، بما يعود بالنفع على صحة الجمهور والعمال. |
The Conference recognized the need to develop business-friendly conditions that would benefit the entire population. | UN | وأقر المؤتمر بضرورة تهيئة ظروف مواتية للأعمال بما يعود بالنفع على السكان كافةً. |
To the extent that international agreements focused on the protection of investment after entry, they could create a stable climate that could encourage further flows of investment beneficial for development. | UN | وتستطيع الاتفاقات الدولية بقدر ما تركز على حماية الاستثمار بعد الدخول أن تخلق مناخاً يتميز بالاستقرار وقادراً على تشجيع تزايد تدفق الاستثمار بما يعود بالنفع على التنمية. |
Therefore, in full trust and friendship towards these neighbourly countries, we hope that they will put to full use their capacity to engage in meaningful dialogue for the mutual benefit of their peoples. | UN | لذلك، وبكل الثقة والصداقة تجاه هذين البلدين المجاورين، نأمل في أن يستخدما قدرتهما للشروع في حوار مجد استخداما كاملا بما يعود بالنفع المتبادل على شعبيهما. |