The number of man-years in the system of home-care for the elderly has increased by approximately 35 per cent in the 1980s. | UN | وقد ارتفع في نظام الرعاية المنزلية عدد سنوات الرعاية المحسوبة لكبار السن بما يقرب من ٥٣ في المائة في الثمانينات. |
In 2025, there will be approximately 72 million more young people than today. | UN | وفي عام 2025، سيزيد عدد الشباب بما يقرب من 72 مليون نسمة من عددهم اليوم. |
Savings are estimated at approximately 2.5 persons per year. | UN | وتُقدر الوفورات بما يقرب من 2.5 فرد في السنة. |
In fact, the disability rate for women is nearly 10 percentage points higher than that for men. | UN | والواقع أن معدل الإعاقة للنساء يزيد عن معدل الرجال بما يقرب من 10 نقاط مئوية. |
Inflation has fallen by nearly two-thirds, and reserves have doubled. | UN | كما انخفض التضخم بما يقرب من الثلثين وتضاعفت الاحتياطات. |
In the Comoros, the price of essential commodities had increased by almost 6 per cent. | UN | وأضاف أن أسعار السلع الأساسية الضرورية في جزر القمر زادت بما يقرب من 6 في المائة. |
A ban on travel may have reduced government expenditures by about $400,000 per month. | UN | ويمكن أن يكون حظر السفر قد خفـض النفقات الحكومية بما يقرب من 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Unit costs approximately 50% higher than conventional asphalt | UN | تكاليف الوحدة تزيد بما يقرب من 50 في المائة عن الأسفلت التقليدي |
However, participation has stagnated since 2002, with approximately 80 national submissions per year. | UN | بيد أن المشاركة شهدت ركودا منذ عام 2002 بما يقرب من 80 تقرير وطني في السنة. |
The latest updated figure on the scope of human trafficking from 2008 shows that social organisations were in contact with approximately 256 women who were considered potential victims of trafficking. | UN | وتبين آخر الأرقام المستكملة بشأن نطاق الاتجار بالبشر من عام 2008 أن المنظمات الاجتماعية على اتصال بما يقرب من 256 امرأة يُعتبر أنهن ضحايا محتملات للاتجار بالبشر. |
Since 2004, the Yukon Women's Directorate has contributed approximately $500,000 towards such projects. | UN | ومنذ 2004، ســــاهمت مديرية الشؤون النســــائية في يوكون بما يقرب من 000 500 دولار لمشاريع من هذا القبيل. |
That effort has resulted in a contribution of approximately Can$ 1.6 million over the last year. | UN | وأسفر هذا الجهد عن المساهمة بما يقرب من 1.6 من ملايين الدولارات الكندية خلال العام الماضي. |
The attackers approached the city with approximately 300 heavily armed vehicles. | UN | واقترب المهاجمون من المدينة بما يقرب من 300 مركبة مدججة بالسلاح. |
Over the last 20 years military expenditure in East Asia grew by nearly 150 per cent. | UN | فعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، نما الإنفاق العسكري في شرق آسيا بما يقرب من 150 في المائة. |
Furthermore, life expectancy had recently increased by nearly eight years. | UN | كما ازداد متوسط العمر المتوقع في الآونة الأخيرة بما يقرب من ثماني سنوات. |
Throughout the period, nearly 300 technical assistance missions had been performed on a bilateral or regional basis to strengthen all components of an anti-money-laundering and combating the financing of terrorism regime. | UN | وتم القيام خلال هذه الفترة بما يقرب من 300 بعثة للمساعدة التقنية على أساس ثنائي أو إقليمي، وذلك لتعزيز جميع مكونات نظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب. |
Those actions reduced United States non-strategic nuclear weapons in NATO by nearly 90 per cent. | UN | وقد خفضت تلك الإجراءات أسلحة الولايات المتحدة النووية غير الاستراتيجية لدى الناتو بما يقرب من 90 في المائة. |
The number of migrants received by Malta had increased by almost 50 per cent over the previous year. | UN | وقد زاد عدد اللاجئين الذين استقبلتهم مالطة بما يقرب من 50 في المائة على مدى العام السابق. |
This is taking place during a year when the funding requirements for humanitarian assistance have increased by almost $2 billion. | UN | ويجري هذا أثناء السنة التي ازدادت فيها متطلبات تمويــل المساعــدات اﻹنسانيـة بما يقرب من بليوني دولار. |
As a consequence, the Department as a whole has been reduced by almost 20 per cent during the past year. | UN | وعليه، فقد تعرضت اﻹدارة ككل إلى تخفيض في حجمها بما يقرب من نسبة ٠٢ في المائة خلال العام الماضي. |
Dry conditions also prevailed in some countries of North Africa, particularly in Morocco, where the cereal crop is estimated to have fallen by about 65 per cent. | UN | كما سادت حالات الجفاف في بعض بلدان شمال افريقيا وخاصة في المغرب حيث تقدر نسبة انخفاض محصول الحبوب بما يقرب من ٦٥ في المائة. |
While the indigenous population grew at a rate of 7.6 per cent, population growth in the migrant community was 58.5 per cent, with the result that mechanical growth exceeded natural growth by close to a factor of eight. | UN | وبينما نما عدد السكان اﻷصليين بمعدل ٧,٦ في المائة، كانت نسبة نمو السكان في المجتمع المهاجر ٥٨,٥ في المائة، فكانت النتيجة أن النمو المصطنع فاق النمو الطبيعي بما يقرب من ثمانية أمثاله. |
Opium poppy cultivation in the Golden Triangle fell by some 80 per cent since 2000. | UN | فقد انخفض إنتاج الأفيون في منطقة المثلث الذهبي بما يقرب من 80 في المائة منذ عام 2000. |
Without migration, the population of the rich countries would start to decline in 2003, and by 2050 it would have decreased by around 126 million. | UN | فبدون الهجرة، سيبدأ عدد سكان البلدان الغنية في الانخفاض في سنة 2003، وبحلول 2050 سوف يكون قد انخفض بما يقرب من 126 مليون نسمة. |
It is estimated that new sources now contribute roughly one fourth of global aid flows. | UN | ووفقا للتقديرات تساهم المصادر الجديدة حاليا بما يقرب من ربع تدفقات المعونة العالمية. |