"بما يكفي من المرونة" - Translation from Arabic to English

    • sufficiently flexible
        
    • flexible enough
        
    • sufficient flexibility
        
    • enough flexibility
        
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    They are designed be sufficiently flexible to meet the specific needs of a diverse range of legal systems. UN وهي معدّة بطريقة تتسم فيها بما يكفي من المرونة لتلبية الاحتياجات المحددة لطائفة متنوعة من النظم القانونية.
    A set of indicators is identified in the framework for monitoring and evaluation, which is flexible enough to add indicators specific to each focal area. UN ويحدد إطار الرصد والتقييم مجموعة مؤشرات تتسم بما يكفي من المرونة لإضافة مؤشرات خاصة بكل مجال من مجالات التركيز.
    This support should be flexible enough to be scaled up or down depending on country needs and levels of complexity; UN وينبغي أن يتسم ذلك الدعم بما يكفي من المرونة لزيادته أو خفضه تبعا للاحتياجات القطرية ودرجات التعقيد؛
    The delegation of Egypt is certainly flexible enough to accommodate that proposal. UN ومما لا شك فيه أن وفد مصر يتسم بما يكفي من المرونة لقبول ذلك الاقتراح.
    RCs also emphasized that such documents should also allow sufficient flexibility to take into consideration the particularities of country and situational contexts. UN وشدد المنسقون المقيمون أيضاً على ضرورة أن تسمح تلك الوثائق بما يكفي من المرونة لمراعاة خصوصيات البلدان وسياق الحالة.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراءاتها تتسم بما يكفي من المرونة وسلطاتها بما يكفي من الشمولية لمنع إساءة استعمال الإجراءات القضائية في قضية ما.
    While endorsing the new country programme, the delegation indicated that it should be flexible enough to allow adjustments at a later stage. UN ولئن أعرب هذا الوفد عن مساندته للبرنامج القطري الجديد، فإنه أشار الى ضرورة تحليه بما يكفي من المرونة للسماح بإدخال تعديلات عليه في مرحلة لاحقة.
    That agenda needed to be flexible enough to address the peculiar needs and vulnerabilities of countries with special circumstances, such as small-island and low-lying coastal developing States. UN وينبغي أن تتسم تلك الخطة بما يكفي من المرونة لتلبية الاحتياجات الخاصة ومعالجة أوجه الضعف لدى البلدان ذات الظروف الخاصة، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية المنخفضة.
    The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) should be based on the principle of national ownership and should be flexible enough to adapt to the specific situations of recipient countries. UN ويجب أن يرتكز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على مبدأ السيطرة الوطنية، وأن يتسم بما يكفي من المرونة للتكيف مع الأوضاع المحددة للبلدان المستفيدة.
    :: Scheduling of meetings: well-organized schedule that is flexible enough to accommodate General Assembly resolutions, Security Council resolutions and decisions and the ad hoc submission of reports UN :: جدولة الاجتماعات: جدول منظم جيدا يتسم بما يكفي من المرونة لتجهيز قرارات ومقررات الجمعية العامة، ومجلس الأمن، وتقديم التقارير المخصصة
    INSTRAW should, on the one hand, develop a clear vision of priorities for the coming years, and on the other hand be flexible enough to react to new possibilities of research and training. UN وأضافت أن على المعهد، من ناحية أخرى، تكوين رؤية واضحة ﻷولويات السنوات المقبلة، وأن يتحلى، من ناحية أخرى، بما يكفي من المرونة للاستجابة لﻹمكانيات الجديدة في مجالي البحث والتدريب.
    The Millennium Development Goals model takes into account the needs and priorities of different sectors and groups in developing countries and is flexible enough to allow for differences in approach. UN ويراعي نموذج الأهداف الإنمائية للألفية احتياجات مختلف القطاعات والفئات وأولوياتها في البلدان النامية، ويتسم بما يكفي من المرونة لإتاحة الاختلاف في النهج.
    Meetings were conducted in accordance with a schedule with sufficient flexibility to accommodate all reports submitted to the Advisory Committee for consideration UN عُقدت الاجتماعات وفقا لجدول زمني يتسم بما يكفي من المرونة لإتاحة الفرصة للجنة الاستشارية للنظر في جميع التقارير المقدمة إليها
    RCs also emphasized that such documents should also allow sufficient flexibility to take into consideration the particularities of country and situational contexts. UN وشدد المنسقون المقيمون أيضاً على ضرورة أن تسمح تلك الوثائق بما يكفي من المرونة لمراعاة خصوصيات البلدان وسياق الحالة.
    An issue here for some public sector agencies is the tension between the need to ensure compliance with the regulatory framework and the need to provide enough flexibility to deliver outcomes. UN وتكمن المسألة هنا بالنسبة إلى بعض وكالات القطاع العام في التوتر القائم بين الحاجة إلى كفالة الامتثال للإطار التنظيمي والحاجة إلى التحلي بما يكفي من المرونة لتحقيق النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more