"بما يكفي من الموارد" - Translation from Arabic to English

    • with adequate resources
        
    • with sufficient resources
        
    • is adequately equipped
        
    • is adequately resourced
        
    • are adequately resourced
        
    • with the adequate resources
        
    • are sufficiently resourced
        
    • well-resourced and
        
    The international community had a legal duty to support Viet Nam's efforts with adequate resources and cooperation. UN ويقع على المجتمع الدولي واجب قانوني هو دعم جهود فييت نام بما يكفي من الموارد والتعاون.
    It is thus crucial that the Secretariat be provided with adequate resources. UN لذا، من الأهمية بمكان أن تزوَّد الأمانة بما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    In addition, the Centre will need to be provided with adequate resources to assist the Conference of the Parties in carrying out its work. UN كما سيحتاج المركز الى امداده بما يكفي من الموارد كيما يساعد مؤتمر اﻷطراف على النهوض بأعماله.
    Concerns were expressed in relation to the effectiveness of the work of monitoring mechanisms as well as the need to provide treaty bodies with sufficient resources. UN وأُعرب عن شواغل فيما يتعلق بمدى فعالية عمل آليات الرصد فضلاً عن الحاجة إلى تزويد هيئات المعاهدات بما يكفي من الموارد.
    The State party should ensure that the national preventive mechanism is endowed with sufficient resources to do its work effectively on a fully independent basis. UN ويجب أن تكفل الدولة الطرف تزويد الآلية الوقائية الوطنية بما يكفي من الموارد لأداء مهامها بفعالية واستقلال كاملين.
    13. Affirm the need to continue with ongoing efforts aimed at ensuring that the United Nations, as a whole, is adequately equipped to help to support national peacebuilding objectives; UN 13 - نؤكد ضرورة مواصلة الجهود الجارية الرامية إلى كفالة تزويد الأمم المتحدة، برمّتها، بما يكفي من الموارد لمساعدتها على دعم تحقيق الأهداف الوطنية لبناء السلام؛
    87. Stresses the need to ensure that the Mission is adequately resourced to fulfil its mandate; UN 87 - تؤكد الحاجة إلى ضمان تزويد البعثة بما يكفي من الموارد لأداء ولايتها؛
    ensure that those mechanisms are adequately resourced and have independent audit and investigation capacity; UN (أ) كفالة تزويد تلك الآليات بما يكفي من الموارد وإمدادها بالقدرة على إجراء مراجعة الحسابات والتحقيقات بشكل مستقل؛
    The Committee also recommends that the State party provide the National Congress of Australia's First Peoples with the adequate resources to become fully operational by January 2011 and support its development. UN كما توصي اللجنة بأن تزود الدولة الطرف المؤتمر الوطني لأولى شعوب أستراليا بما يكفي من الموارد كي يدخل مرحلة التشغيل الكامل بحلول كانون الثاني/يناير 2011، كما توصيها بدعم تطوره.
    He called upon Member States to set up an inquiry mechanism with adequate resources to investigate and document grave, systematic and widespread violations of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ودعا الدول الأعضاء إلى إنشاء آلية تحقيق وتزويدها بما يكفي من الموارد لتقصي وتوثيق الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Group, aware that UNISFA was operating in a very complex, demanding and dangerous environment, stressed the need to provide the mission with adequate resources to effectively implement its mandates. UN وقال إن المجموعة، إدراكا منها لكون البعثة تعمل في بيئة جد معقدة وصعبة وخطرة، تؤكد ضرورة مدها بما يكفي من الموارد لتنفيذ ولاياتها بفعالية.
    7. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; UN 7 - تؤكد أيضا ضرورة تزويد جميع بعثات حفظ السلام بما يكفي من الموارد للاضطلاع بالولايات الموكولة إليها بطريقة فعالة وكفؤة؛
    The substantial increase in the number and scope of peacekeeping operations made it even more imperative that the Organization should be provided with adequate resources to enable it to cope with the challenges it faced. UN ومضى يقول إن الزيادة الكبيرة التي أدخلت على هذه العمليات وتوسيع نطاقها يجعلان أن من الضروري أكثر من أي وقت مضى تزويد المنظمة بما يكفي من الموارد لتمكينها من التصدي للتحديات التي تواجهها.
    3. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the independent expert with adequate resources in order to carry out his/her mandate; UN 3- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يزود الخبير المستقل بما يكفي من الموارد لأداء ولايته؛
    3. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the independent expert with adequate resources in order to carry out his/her mandate; UN 3 - تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يزود الخبير المستقل بما يكفي من الموارد لأداء ولايته؛
    IAEA should be provided with adequate resources, to ensure that it can carry out all its activities, in particular its promotional functions and technical cooperation. UN فجميع الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأنشطة الترويجية، والتعاون التقني بوجه خاص، ينبغي ضمانها بما يكفي من الموارد.
    The State party should ensure that the national preventive mechanism is endowed with sufficient resources to do its work effectively on a fully independent basis. UN ويجب أن تكفل الدولة الطرف تزويد الآلية الوقائية الوطنية بما يكفي من الموارد لأداء مهامها بفعالية واستقلال كاملين.
    It should also ensure that the National Dalit Commission can carry out its mandate effectively with sufficient resources, and that its recommendations are effectively implemented. UN كما ينبغي أن تكفل اضطلاع اللجنة الوطنية لشؤون جماعة الداليت بولايتها بفعالية بتزويدها بما يكفي من الموارد وتنفيذ توصياتها بشكل فعال.
    It should also ensure that the National Dalit Commission can carry out its mandate effectively with sufficient resources, and that its recommendations are effectively implemented. UN كما ينبغي أن تكفل اضطلاع اللجنة الوطنية لشؤون جماعة الداليت بولايتها بفعالية بتزويدها بما يكفي من الموارد وتنفيذ توصياتها بشكل فعال.
    13. Affirm the need to continue with ongoing efforts aimed at ensuring that the United Nations, as a whole, is adequately equipped to help to support national peacebuilding objectives; UN 13 - نؤكد ضرورة مواصلة الجهود الجارية الرامية إلى كفالة تزويد الأمم المتحدة، برمّتها، بما يكفي من الموارد لمساعدتها في دعم تحقيق الأهداف الوطنية لبناء السلام؛
    92. Stresses the need to ensure that the Mission is adequately resourced to fulfil its mandate; UN 92 - تؤكد الحاجة إلى كفالة تزويد البعثة بما يكفي من الموارد لأداء ولايتها؛
    23. Requests the Secretary-General to continue to ensure that the work of the Office of the High Commissioner with respect to the rights of persons with disabilities and the Committee on the Rights of Persons with Disabilities are adequately resourced for the fulfilment of their tasks; UN 23- يطلب إلى الأمين العام الاستمرار في تزويد المفوضية السامية في عملها المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما يكفي من الموارد لأداء مهامها؛
    We hope the Office of the Special Adviser will be well provided with the adequate resources -- both financial and human -- in order to carry out its mandate promptly and efficiently. UN ويحدونا الأمل أن يحظى مكتب المستشار الخاص بما يكفي من الموارد - المالية والبشرية على حد سواء - للاضطلاع بولايته بسرعة وكفاءة.
    Urges UNDP, UNFPA and UNOPS to continue to strengthen the audit and investigative functions, and ensure these offices are sufficiently resourced to carry out their mandates effectively, including through analysis of audit coverage and resources in future annual reports; UN ٤ - يحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة تعزيز مهام مراجعة الحسابات والتحقيقات، وكفالة تزويد هذه المكاتب بما يكفي من الموارد للاضطلاع بولاياتها على نحو فعال، بما في ذلك من خلال تحليل تغطية وموارد مراجعة الحسابات في التقارير السنوية المقبلة؛
    Effective peacekeeping required well-trained, well-resourced and well-equipped peacekeepers. UN ويتطلب حفظ السلام على نحو فعال حفظة للسلام مدربين تدريبا جيدا ومزودين بما يكفي من الموارد والتجهيزات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more