"بما يمثل زيادة قدرها" - Translation from Arabic to English

    • representing an increase of
        
    • which represents an increase of
        
    A total of 825 posts had been requested under the assessed budget, representing an increase of 106 new posts. UN وطلب ما مجموعه ٨٢٥ وظيفة في إطار الميزانية المقررة، بما يمثل زيادة قدرها ١٠٦ وظائف جديدة.
    Mercer recommended an overall allocation of 18 per cent to alternative classes, representing an increase of 12 per cent from the current real estate allocation of 6 per cent. UN وأوصت مؤسسة مرسر بصفة عامة بتخصيص 18 في المائة لفئات الأصول البديلة، بما يمثل زيادة قدرها 12 في المائة على نسبة 6 في المائة المخصصة للعقارات حاليا.
    107. Mercer made an overall allocation recommendation of 18 per cent to alternative asset classes, representing an increase of 12 per cent from the current real estate allocation of 6 per cent. UN 107 - وأوصت مؤسسة مرسر بصفة عامة بتخصيص 18 في المائة لفئات الأصول البديلة، بما يمثل زيادة قدرها 12 في المائة على نسبة 6 في المائة المخصصة للعقارات حاليا.
    In 2007, interest income was $10.7 million compared to $4.2 million in 2006, representing an increase of $6.5 million. UN ففي عام 2007، بلغت إيرادات الفوائد 10.7 ملايين دولار مقابل 4.2 ملايين دولار في عام 2006، بما يمثل زيادة قدرها 6.5 ملايين دولار.
    The global turnover rate was 8.6 per cent as of 30 June 2013, which represents an increase of 0.2 per cent over the previous year, which is also due to the start-up of those missions. UN وكان معدل دوران الموظفين على الصعيد العالمي 8.6 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2013، بما يمثل زيادة قدرها 0.2 في المائة عن العام السابق، وهو ما يعزى أيضا إلى بدء العمل في تلك البعثات.
    In 2006, interest income was $4.2 million compared to $2.3 million in 2005, representing an increase of $1.9 million. UN ففي عام 2006، بلغت إيرادات الفوائد 4.2 ملايين دولار مقابل 2.3 مليون دولار في عام 2005، بما يمثل زيادة قدرها 1.9 مليون دولار.
    Warehouses in the vicinity of Baghdad are covered by the monitors from the Baghdad office and require four days per visit, representing an increase of three days since the previous reporting period. UN ويقوم مراقبون من مكتب بغداد بتغطية المستودعات التي تقع في منطقة بغداد، وتتطلب في كل زيارة يقومون بها أربعة أيام، بما يمثل زيادة قدرها ثلاثة أيام منذ انتهاء الفترة المشمولة بتقريري السابق.
    In 2002, voluntary contributions for the supplementary programme budget were $185.2 million, compared to $135.3 million in 2001, representing an increase of $49.9 million or 37 per cent from 2001. UN وفي عام 2002، بلغت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية 185.2 مليون دولار في حين بلغت 135.3 مليون دولار في عام 2001، بما يمثل زيادة قدرها 49.9 مليون دولار أي 37 في المائة عن عام 2001.
    In 2002, expenditures for the annual programme budget were $698.1, compared to $677.6 million in 2001, representing an increase of $20.5 million or 3 per cent. UN وفي عام 2002 بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية 698.1 مليون دولار مقارنة بمبلغ 677.6 مليون دولار في عام 2001، بما يمثل زيادة قدرها 20.5 مليون دولار أي 3 في المائة.
    In 2002, expenditures for the supplementary programme budget were $200.1, compared to $95.8 million in 2001, representing an increase of $104.3 million or 109 per cent. UN وفي عام 2002 بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية التكميلية 200.1 مليون دولار مقارنة بمبلغ 95.8 مليون دولار في عام 2001، بما يمثل زيادة قدرها 104.3 مليون دولار أي 109 في المائة.
    In 2002, voluntary contributions for the supplementary programme budget were $185.2 million, compared to $135.3 million in 2001, representing an increase of $49.9 million or 37 per cent from 2001. UN وفي عام 2002، بلغت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية 185.2 مليون دولار في حين بلغت 135.3 مليون دولار في عام 2001، بما يمثل زيادة قدرها 49.9 مليون دولار أي 37 في المائة عن عام 2001.
    In 2002, expenditures for the annual programme budget were $698.1, compared to $677.6 million in 2001, representing an increase of $20.5 million or 3 per cent. UN وفي عام 2002 بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية 698.1 مليون دولار مقارنة بمبلغ 677.6 مليون دولار في عام 2001، بما يمثل زيادة قدرها 20.5 مليون دولار أي 3 في المائة.
    In 2002, expenditures for the supplementary programme budget were $200.1, compared to $95.8 million in 2001, representing an increase of $104.3 million or 109 per cent. UN وفي عام 2002 بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية التكميلية 200.1 مليون دولار مقارنة بمبلغ 95.8 مليون دولار في عام 2001، بما يمثل زيادة قدرها 104.3 مليون دولار أي 109 في المائة.
    3. Total procurement by the United Nations system under all sources of funding during 2005 was $8.3 billion, representing an increase of $1.8 billion over the previous year. UN 3 - وفي عام 2005 بلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل ما إجماليه 8.3 بليون دولار بما يمثل زيادة قدرها 1.8 بليون دولار عما كانت عليه في العام السابق.
    25. In North America fertility is on an upward trend, and TFRs evolved from 1.8 in 1980-1985 to 2.0 in 1990-1995, representing an increase of about 11 per cent. UN ٢٥ - وفي أمريكا الشمالية تتجه الخصوبة اتجاها صعوديا، حيث ارتفع معدل الخصوبة اﻹجمالي من ١,٨ في الفترة ١٩٨٠-١٩٨٥ إلى ٢,٦ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، بما يمثل زيادة قدرها حوالي ١١ في المائة.
    Sixty-two countries returned completed questionnaires, representing an increase of 6 percentage points (from 29 to 35 per cent). UN وأعاد 62 بلدا الاستبيانات مستوفاة تماما، بما يمثل زيادة قدرها ست نقاط مئوية (من 29 إلى 35 في المائة).
    All of the major developing regions of the world registered significant increases in primary school enrolments, with the combined total reaching some 545 million in 1995, representing an increase of nearly 50 million in five years, double the pace of expansion during the 1980s. UN وسجلت جميع المناطق الناميــــة الرئيسية فـــي العالم زيادات ملحوظة في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي، حيث بلغ المجموع الكلي في عــــام ١٩٩٥ نحو ٥٤٥ مليون نسمة، بما يمثل زيادة قدرها ٥٠ مليون نسمة تقريبا في غضون خمس سنوات، وضعف معدل التوسع خلال فترة الثمانينات.
    45. The estimated requirements for ground transportation for the 2009/10 period amount to $29,203,200, representing an increase of $16,947,300, or 138.3 per cent, over the apportionment for the preceding period. UN 45 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2009/2010 ما قيمته 200 203 29 دولار، بما يمثل زيادة قدرها 300 947 16 دولار، أي ما نسبته 138.3 في المائة، عن مخصص الفترة السابقة.
    47. The estimated requirements for air transportation for the 2009/10 period amount to $153,641,100, representing an increase of $94,703,600, or 160.7 per cent, over the apportionment for the preceding period. UN 47 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل الجوي للفترة 2009/2010 ما قيمته 100 641 153 دولار، بما يمثل زيادة قدرها 600 703 94 دولار، أي ما نسبته 160.7 في المائة، عن مخصص الفترة السابقة.
    An estimated 32.7 million diagnostic nuclear medicine examinations are presently performed annually worldwide, which represents an increase of 0.2 million examinations per year or under 1 per cent since the 1991-1996 survey. UN 42- يُجرى ما يقدر بـ32.7 مليون فحص طبي نووي تشخيصي سنويا في الوقت الراهن في شتى أرجاء العالم، بما يمثل زيادة قدرها 0.2 مليون فحص سنويا أو أقل من 1 في المائة منذ الدراسة الاستقصائية الخاصة بالفترة 1991-1996.
    31. As in previous financial periods, the proposal includes requirements related to the projected after-service health insurance costs of current peacekeeping retirees for the 2013/14 period, in the amount of $8,886,800, which represents an increase of $402,800 over the 2012/13 financial period. UN 31 - وعلى غرار الفترات المالية السابقة، تشمل الميزانية المقترحة الاحتياجات المتصلة بالتكاليف المتوقعة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين من عمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014، ومقدارها 800 886 8 دولار، بما يمثل زيادة قدرها 800 402 دولار عن الفترة المالية 2012/2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more