At that historic meeting, they renewed their commitment to the principles of the United Nations Charter and to enhanced collaboration in the maintenance of international peace and security. | UN | وفي ذلك الاجتماع التاريخي، جددوا التزامهم بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعزيز التعاون في صون السلم والأمن الدوليين. |
The realization of peace and security requires adherence to the principles of the United Nations Charter, untainted by double standards in the implementation of its resolutions. | UN | إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات. |
The parties also agreed to adhere to the principles of the United Nations Charter and, inter alia, refrain from any use of force, and to assure the freedom of movement between them, as well as establish economic and cultural relations. | UN | كما اتفق الطرفان على التقيد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك، في جملة أمور أخرى، بالامتناع عن أي استخدام للقوة وضمان حرية التنقل بينهما فضلاً عن إقامة علاقات اقتصادية وثقافية. |
Now that intensive and practical activity is fully in line with the achievement of the Millennium Development Goals and further strengthens the commitment to the principles of the United Nations Charter, which is enshrined in the constitutive documents of the Community. | UN | والآن تتماشى تلك الأنشطة المكثفة والعملية تماما مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتزيد من تعزيز الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة المجسدة في الوثائق التأسيسية للجماعة. |
:: Constitute a serious breach of the principles of the Charter of the United Nations and the multilateral trading system. | UN | :: تخل بصورة خطيرة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
India's contributions of troops and contingent-owned equipment were not a commercial enterprise, but a manifestation of its commitment to the principles of the United Nations Charter. | UN | وتابع قائلا إن مساهمات بلده من القوات والمعدات المملوكة للوحدات ليست عملا تجاريا، بل هي تعبير عن التزامها بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
However, it is important to note that conflict prevention should ultimately aim at addressing the root causes of potential conflicts and that conflict prevention measures of the United Nations should be undertaken in accordance with the principles of the United Nations Charter, taking into account the historical background and political milieu of each situation being addressed. | UN | بيد أنه من المهم أن نذكر أن منع نشوب الصراع ينبغي أن يرمي في نهاية المطاف إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات المحتملة وأنه ينبغي التقيد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة في التدابير التي تتخذها الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراع، مع أخذ الخلفية التاريخية والبعد السياسي لكل حالة يتم تناولها في الحسبان. |
Now that intensive and concrete actions are in line with achieving the Millennium Development Goals, they serve to reinforce commitment to the principles of the United Nations Charter, which are also enshrined in the Community's constitutive documents. | UN | وتتماشى الآن تلك الإجراءات المكثفة والملموسة مع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تعزز الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة المكرسة أيضا في الوثائق التأسيسية للجماعة. |
The Movement noted the recent ongoing efforts of the United Nations towards finding a just and viable solution to the Cyprus problem through inter-communal dialogue and reaffirmed its position that the solution agreed must be based on the implementation of all United Nations resolutions and NAM's decisions on Cyprus, in accordance with the principles of the United Nations Charter and international law. | UN | ولاحظت الحركة الجهود المتواصلة التي بذلتها مؤخرا في اتجاه إيجاد حل عادل ودائم للمشكلة القبرصية من خلال حوار بين المجتمعات، وأعادت التأكيد على موقفها بوجوب استناد الحل المتـفق عليه إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة وقرارات الحركة بشأن قبرص، عملا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
It is unfortunate and most regrettable, therefore, that the United Nations has been unable to create a meaningful and practical formula that would allow the Chinese people on both sides of the Taiwan Straits to resolve this impasse, which stymies the genuine hopes and desires of millions of people who adhere to the principles of the United Nations Charter and whose nation is a model international citizen. | UN | ومن ثم فإن من دواعي الأسف والحزن البالغ عجز الأمم المتحدة عن إيجاد صيغة مجدية وعملية تتيح للشعب الصيني على كلا جانبي مضيق تايوان إيجاد مخرج من هذا المأزق، الذي يحبط الآمال والرغبات الصادقة لدى الملايين ممّن يتقيدون بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعدّ دولتهم مواطناً دولياً نموذجياً. |
We reaffirm our commitment to the principles of the United Nations Charter and the Charter of the African Union with regard to the maintenance of peaceful relations, the rejection of violence and the peaceful resolution of disputes through dialogue, mediation and, where necessary, recourse to international tribunals. | UN | ونؤكد مجددا التزامنا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وميثاق الاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بصون العلاقات السلمية، ونبذ العنف والحل السلمي للنزاعات من خلال الحوار والوساطة، واللجوء إلى المحاكم الدولية عند الاقتضاء. |
In that context, after endorsing the report of the Open-ended Working Group, and taking the principles of the United Nations Charter and other relevant international obligations as a guide, I stressed the need -- underlined by consensus in the Open-ended Working Group -- to address, inter alia, the problems related to the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. | UN | وفي هذا الصدد، وبعد اعتماد تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية والاسترشاد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الالتزامات الدولية ذات الصلة، فقد أكدت على ضرورة أن نعالج، في جملة أمور، المشاكل ذات الصلة بالاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية، وهي الضرورة التي جرى التأكيد عليها بتوافق الآراء في الفريق العامل المفتوح العضوية. |