"بمبادرات مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint initiatives
        
    joint initiatives by the Governments of Central Asia to address common security threats UN اضطلاع حكومات آسيا الوسطى بمبادرات مشتركة للتصدي للتهديدات الأمنية المشتركة
    joint initiatives are envisioned with non-United Nations entities. UN ويُتوخّى الاضطلاع بمبادرات مشتركة مع كيانات غير تابعة للأمم المتحدة.
    The Committee chairperson called upon national institutions to take joint initiatives to implement the Convention and use article 32 as a platform for that purpose. UN ودعا رئيس اللجنة المؤسسات الوطنية إلى القيام بمبادرات مشتركة لتنفيذ الاتفاقية واستخدام المادة 32 كمنطلق لذلك الغرض.
    5. The Working Group will seek to continue and increase its cooperation with regional mechanisms and institutions, including joint initiatives. UN 5- وسيسعى الفريق العامل إلى مواصلة وزيادة تعاونه مع الآليات والمؤسسات الإقليمية، بما في ذلك القيام بمبادرات مشتركة.
    That achievement should lead to an increase in voluntary contributions from donor countries, the identification of additional sources of funding and joint initiatives with other international organizations for the financing of cooperation activities. UN وقال انه ينبغي لهذا الانجاز أن يفضي إلى زيادة التبرعات المقدمة من البلدان المانحة وتحديد مصادر اضافية للتمويل والقيام بمبادرات مشتركة مع المنظمات الدولية الأخرى من أجل تمويل الأنشطة التعاونية.
    According to the reports of the resident coordinators for 2013, 94 country teams had joint initiatives on gender equality in 2013, up from 43 in 2004. UN ووفقا لتقارير المنسقين المقيمين لعام 2013 قام 94 فريقا قطريا بمبادرات مشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في مقابل 43 فريقا في عام 2004.
    The nuclear-weapon States also reviewed their work on specific joint initiatives, such as a glossary of key nuclear terms and a common reporting framework; UN كما استعرضت الدول الحائزة للأسلحة النووية عملها المتعلق بمبادرات مشتركة محددة مثل مسرد المصطلحات النووية الرئيسية والإطار الموحد لتقديم التقارير؛
    One possibility is to set up a funding mechanism such as the MDG Fund that can enable UNDP and ILO to undertake joint initiatives in support of labour-intensive growth. UN ومن الممكن إنشاء آلية تمويل من قبيل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تمكن البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية من الاضطلاع بمبادرات مشتركة دعما للنمو المرتكز على كثافة اليد العاملة.
    (o) Holding of negotiations and joint working committee meetings for the development of joint initiatives with host authorities; UN (س) إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل القيام بمبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة؛
    Country-to-country joint cooperation should be enhanced and neighbouring countries should develop the possibility and practice of communicating directly with each other in order to share operational information and undertake joint initiatives. UN ونودي بضرورة تعزيز التعاون المشترك بين بلد وآخر، ودعيت البلدان المجاورة إلى تطوير وممارسة الاتصال المباشر ببعضها البعض من أجل تقاسم المعلومات العملياتية والقيام بمبادرات مشتركة.
    Under this agreement, the two organizations will carry out joint initiatives to strengthen the capacities of parliaments worldwide, especially in the area of environmental management. UN وستضطلع المنظمتان، بمقتضى هذا الاتفاق، بمبادرات مشتركة لتعزيز قدرات البرلمانات على نطاق العالم، لا سيما في مجال الإدارة البيئية.
    (n) Holding of negotiations and joint working committee meetings for the development of joint initiatives with host authorities. UN (س) إجراء مفاوضات وعقد اجتماعات للجان العاملة المشتركة من أجل القيام بمبادرات مشتركة مع السلطات المضيفة.
    The focus should be on sharing information on existing capacities, ensuring compatibility of approaches and procedures and carrying out joint initiatives to achieve tangible results. UN كما ينبغي أن ينصب التركيز على التشارك في البيانات عن القدرات الموجودة حاليا، وضمان امكانية توافق النهوج والاجراءات المتبعة والقيام بمبادرات مشتركة بغية تحقيق نتائج ملموسة.
    It should be a policy- and action-oriented instrument geared to launching and monitoring concrete joint initiatives to accomplish common policy objectives. UN إنها ينبغي أن تكون أداة ذات وجهة سياسية عامة وعملية معا، مُعدة للشروع بمبادرات مشتركة عملية تهدف إلى تحقيق أغراض سياسية مشتركة وإلى رصد هذه المبادرات.
    These visits further explored areas of common interest with concrete potential for joint initiatives and enhanced cooperation, including on drugs control. UN وتمخّضت هذه الزيارات عن استكشاف مزيد من مجالات الاهتمام المشترك حيث هناك إمكانات حقيقية للقيام بمبادرات مشتركة ولتعزيز التعاون في مجالات منها مكافحة المخدرات.
    The conduct of joint initiatives with other regional and international organizations, including joint training courses aimed at building national capacity, was particularly encouraged. UN وتم التشجيع بشكل خاص على القيام بمبادرات مشتركة مع سائر المنظمات الإقليمية والدولية، بما في ذلك عقد دورات تدريبية مشتركة ترمي إلى بناء القدرات الوطنية.
    The Ivorian Defence and Security Forces and the Armed Forces of Forces Nouvelles continue to collaborate across a spectrum of military related matters, ranging from consultations within the Quadripartite Committee to joint initiatives in elaborating operational modalities for the implementation of the DDR programme. UN كذلك تستمر قوات الدفاع والأمن الإيفوارية والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة في التعاون بشأن مجموعة واسعة من المسائل العسكرية الصلة، بدءا بمشاورات ضمن اللجنة الرباعية وانتهاء بمبادرات مشتركة لوضع طرائق عملية ميدانية لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The President said that recently, UNICEF had engaged in important joint initiatives, both in the field and at headquarters, not least because of the personal commitment of the Executive Director. UN 1 - قال الرئيس إن اليونيسيف اضطلعت مؤخرا بمبادرات مشتركة هامة، في كل من الميدان وفي المقر، لأسباب ليس أقلها الالتزام الشخصي للمديرة التنفيذية.
    The President said that recently, UNICEF had engaged in important joint initiatives, both in the field and at headquarters, not least because of the personal commitment of the Executive Director. UN 155- قال الرئيس إن اليونيسيف اضطلعت مؤخرا بمبادرات مشتركة هامة، في كل من الميدان وفي المقر، لأسباب ليس أقلها الالتزام الشخصي للمديرة التنفيذية.
    2) Ensuring coordination and, where appropriate, joint initiatives with other key partners. UN 2) ضمان التنسيق والقيام بحسب الاقتضاء بمبادرات مشتركة مع سائر الشركاء الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more