"بمبادرة الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • initiative of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's initiative
        
    • initiative by the Secretary-General
        
    • initiative of Secretary-General
        
    • initiative of the SecretaryGeneral
        
    • Secretary General's initiative on
        
    • Secretary-General's initiative to
        
    • initiative of the Secretary General
        
    The Committee therefore welcomes the initiative of the Secretary-General in requesting such a review by programme managers. UN بناء على ذلك، ترحب اللجنة بمبادرة الأمين العام بطلبه من مديري البرامج إجراء هذا الاستعراض.
    This is why we welcome the new initiative of the Secretary-General aimed at improving the health of women and children. UN ولهذا السبب، نرحب بمبادرة الأمين العام لتحسين صحة الأمهات والأطفال.
    Belize applauds and welcomes the initiative of the Secretary-General in launching the Global Strategy for Women's and Children's Health. UN تشيد بليز وترحب بمبادرة الأمين العام بإطلاق الاستراتيجية العالمية لصحة النساء والأطفال.
    It welcomed the Secretary-General's initiative to instigate a fact-finding exercise on what had happened in the Jenin refugee camp. UN ورحّب المجلس بمبادرة الأمين العام الرامية إلى بدء عملية لتقصي الحقائق بشأن الأحداث التي وقعت في مخيم جنين للاجئين.
    I especially welcome the Secretary-General's initiative on sanitation. UN وأرحب خاصة بمبادرة الأمين العام المتعلقة بالصرف الصحي.
    We commend the initiative by the Secretary-General to establish the Panel on Peace Operations, which, under the chairmanship of Mr. Lakhdar Brahimi, recently issued a landmark report on the shortcomings of current practices and on ways to overcome them. UN ونحن نشيد بمبادرة الأمين العام الخاصة بإنشاء الفريق المعني بعمليات حفظ السلام، برئاسة السيد الأخضر الإبراهيمي، الذي أصدر مؤخرا تقريرا تاريخيا عن أوجه القصور في الممارسات الحالية عن سبل التغلب عليها.
    My country applauded that initiative of the Secretary-General since its inception. UN وقد أشاد بلدي بمبادرة الأمين العام تلك منذ بدايتها.
    India's External Affairs Minister participated in the high-level meeting, where he welcomed this initiative of the Secretary-General. UN وشارك وزير خارجية الهند في الاجتماع الرفيع المستوى، حيث رحب بمبادرة الأمين العام هذه.
    To that end, Algeria welcomes the initiative of the Secretary-General to hold a high-level meeting on revitalizing the work of the Conference on Disarmament. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ترحب الجزائر بمبادرة الأمين العام عقد اجتماع رفيع المستوى لتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    It is against this background that Austria wholeheartedly welcomes the initiative of the Secretary-General of the United Nations to revitalize multilateral disarmament and the Conference on Disarmament. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية يجيء ترحاب النمسا الحار بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إنعاش قضية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف ومؤتمر نزع السلاح.
    That is why we wholeheartedly welcome the initiative of the Secretary-General of the United Nations to hold a high-level meeting. UN ولهذا السبب نرحب ترحيباً حاراً بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى.
    14. UNICEF efforts in the Girls' Education initiative of the Secretary-General were highly commended by a number of delegations. UN 14 - وأشاد عدد من الوفود إشادة حارة بجهود اليونيسيف فيما يتعلق بمبادرة الأمين العام المتعلقة بتعليم الفتيات.
    It welcomed the initiative of the Secretary-General to develop accurate information on what happened in the Jenin refugee camp through a fact-finding team. UN ورحب بمبادرة الأمين العام إلى استقاء معلومات دقيقة بشأن ما حدث في مخيم جنين للاجئين، عن طريق فريق لتقصي الحقائق.
    The Committee welcomed the Secretary-General's initiative to streamline and rationalize the budgetary process. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى تبسيط وترشيد عملية إعداد الميزانيات.
    The United States welcomes the Secretary-General's initiative and concurs with his road map for the next 12 months. UN وترحب الولايات المتحدة بمبادرة الأمين العام وتتفق مع خريطة طريقه للـ 12 شهرا المقبلة.
    We commend the Secretary-General's initiative and look forward to addressing existing weaknesses in disarmament machinery. UN ونشيد بمبادرة الأمين العام ونتطلع إلى معالجة نقاط الضعف الموجودة في آلية نزع السلاح.
    Uruguay believes that greater dissemination and raising awareness of the Secretary-General's initiative would decisively contribute to propelling the revitalization of the disarmament machinery. UN وأوروغواي تعتقد أن تكثيف النشر والتوعية بمبادرة الأمين العام سيسهم في حفز تنشيط آلية نزع السلاح.
    The Union therefore welcomed the Secretary-General's initiative to propose measures to strengthen the safety and security of United Nations personnel. UN ولذا، يرحب الاتحاد بمبادرة الأمين العام إلى اقتراح تدابير لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    The Advisory Committee welcomes the Secretary-General's initiative as it should contribute to national capacity-building. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام لأن من شأنها أن تساهم في بناء القدرات الوطنية.
    The Council welcomes the initiative by the Secretary-General for Coordinated Action on Small Arms (CASA), designed to ensure a coherent and coordinated approach to the small arms issue within the United Nations system. UN ويرحب المجلس بمبادرة الأمين العام لاتخاذ إجراء منسق بشأن الأسلحة الصغيرة، وتهدف هذه المبادرة إلى وضع نهج متسق ومنسق داخل منظومة الأمم المتحدة إزاء موضوع الأسلحة الصغيرة.
    It is in that light that we laud the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon to end malaria deaths by 2010. UN وفي ضوء هذا نشيد بمبادرة الأمين العام بان كي - مون لوضع حد لوفيات الملاريا بحلول العام 2010.
    2. Welcomes the initiative of the SecretaryGeneral at the Millennium Summit to invite heads of State and Government to sign and ratify the International Covenants on Human Rights and expresses its deep appreciation to those States that have done so; UN 2- ترحب بمبادرة الأمين العام في قمة الألفية إلى دعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع والتصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي سبق أن فعلت ذلك؛
    46. Affirms also the importance of voluntary, safe, orderly return and sustainable reintegration of internally displaced persons, and welcomes the inclusion of Afghanistan as a pilot country for the Secretary General's initiative on durable solutions, and the progress made on the development of an internally displaced persons policy for Afghanistan; UN 46 - يؤكد أيضا أهمية عودة المشردين داخليا إلى ديارهم طواعية وبأمان وبصورة منظمة وإعادة إدماجهم على نحو مستدام، ويرحب بإدراج أفغانستان ضمن البلدان الرائدة المشمولة بمبادرة الأمين العام المتعلقة بإيجاد حلول دائمة، والتقدم المحرز في وضع سياسة لأفغانستان تتعلق بالمشردين داخليا؛
    3. Commends the initiative of the Secretary General to establish a strategic food storage reserve for Niger with a view to permanently resolving the recurring problem of food shortage in the country and urges Member States to actively participate in this important humanitarian initiative. UN 3 - يشيد بمبادرة الأمين العام لإنشاء مخزون غذائي استراتيجي بالنيجر، بغية إيجاد حل دائم لمشكلة النقص الغذائي المتكرر في البلاد. ويحث الدول الأعضاء على المشاركة الفعالة في هذا المشروع الإنساني الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more