"بمبادرة السلام العربية" - Translation from Arabic to English

    • Arab Peace Initiative
        
    I will continue to advocate more attention to the Arab Peace Initiative. UN وسأواصل الدعوة إلى زيادة الاهتمام بمبادرة السلام العربية.
    The Council members spoke of the current momentum in the process and welcomed the Arab Peace Initiative. UN وتحدث أعضاء المجلس عن قوة الدفع الحالية لهذه العملية ورحبوا بمبادرة السلام العربية.
    I note also that the Syrian Arab Republic has continued to state its commitment to the Arab Peace Initiative. UN وأشير أيضا إلى أن الجمهورية العربية السورية تواصل الإعلان عن التزامها بمبادرة السلام العربية.
    Members of the follow-up committee of the League of Arab States on the Arab Peace Initiative will also meet with the Quartet. UN وسيجتمع أيضا باللجنة الرباعية أعضاء لجنة المتابعة التابعة لجامعة الدول العربية المعنية بمبادرة السلام العربية.
    The Ministers welcomed and supported the Arab Peace Initiative adopted by the 14th Arab Summit in Beirut. UN ورحّب الوزراء بمبادرة السلام العربية التي اعتمدت في مؤتمر القمة الرابع عشر الذي عقد في بيروت ودعموها.
    The Beirut Summit established a special committee to implement the Arab Peace Initiative. UN وقد شكل مؤتمر قمة بيـروت لجنة خاصة بمبادرة السلام العربية.
    In this regard, the Meeting expressed its support to the efforts undertaken by the Arab Ministerial Committee on the Arab Peace Initiative. UN وفي هذا الصدد، أعرب الاجتماع عن دعمه للجهود التي تبذلها اللجنة الوزارية العربية المعنية بمبادرة السلام العربية .
    Lasting peace and security would only be possible if Israel was fully integrated into the Middle East community of nations, and he therefore welcomed the Arab Peace Initiative and the recent negotiations between Israel and the Palestinian Authority. UN ولا يمكن تحقيق السلام والأمن الدائمين إلا إذا اندمجت إسرائيل تماما في مجتمع دول الشرق الأوسط، ولذلك فهو يرحب بمبادرة السلام العربية والمفاوضات التي جرت مؤخرا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    We also welcome the Arab Peace Initiative adopted by the Arab States in Beirut in March 2002. UN كما نرحب بمبادرة السلام العربية التي اعتمدتها الدول العربية في بيروت في آذار/مارس 2002.
    Since the Palestinian people have unreservedly agreed to the road map and the Arab Peace Initiative, Israel should stop imposing harsh conditions. UN لقد فعل ذلك عندما قبل بقرارات مجلس الأمن الخاصة بالصراع العربي الإسرائيلي خصوصا القرارين 242 و 338 وعندما قبل بخريطة الطريق دون تحفظات بل وعندما قبل بمبادرة السلام العربية.
    Welcoming and endorsing the Arab Peace Initiative based on the proposals of Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia, UN وإذ ترحب بمبادرة السلام العربية القائمة على أساس مقترحات الأمير عبد الله، ولي عهد المملكة العربية السعودية، وتعرب عن تأييدها لهذه المبادرة،
    Welcoming and endorsing the Arab Peace Initiative based on the proposals of Crown Prince Abdullah of Saudi Arabia, UN وإذ ترحب بمبادرة السلام العربية القائمة على أساس مقترحات الأمير عبد الله، ولي عهد المملكة العربية السعودية، وتعرب عن تأييدها لهذه المبادرة،
    Committee on the Arab Peace Initiative UN اللجنة المعنية بمبادرة السلام العربية
    Committee on the Arab Peace Initiative UN اللجنة المعنية بمبادرة السلام العربية
    The European Union welcomes in this regard the Arab Peace Initiative endorsed at the Arab League Summit in Beirut, which offers the prospects of a comprehensive peace settlement for the whole Middle East region. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في بيروت، والتي تتيح إمكانية تحقيق تسوية سلام شاملة لمنطقة الشرق الأوسط برمتها.
    In that regard, the European Union welcomes the Arab Peace Initiative endorsed at the Arab League Summit in Beirut, which offers the prospect of a comprehensive peace settlement for the whole Middle East region. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد، بمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت، والتي تعرض إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية شاملة لكامل منطقة الشرق الأوسط.
    Furthermore, we call for continued support for the Governments of Jordan and Egypt in their work on the Arab Peace Initiative, which we believe may provide an enduring solution to the conflict for the people of the region. UN وعلاوة على ذلك، ندعو إلى استمرار الدعم لحكومتي الأردن ومصر في عملهما المتعلق بمبادرة السلام العربية التي نؤمن بأنها السبيل إلى تسوية دائمة للنزاع لصالح شعوب المنطقة.
    Australia has welcomed the Arab Peace Initiative as an important constructive contribution towards a comprehensive peace, and we look forward to the active, supportive engagement in the peace process, of Israel's neighbours. UN لقد رحبت أستراليا بمبادرة السلام العربية باعتبارها إسهاما بناءا ومهما نحو تحقيق سلام شامل، ونحن نتطلع إلى الاشتراك النشط لجيران إسرائيل في عملية السلام ودعمهم لها.
    We are confident that all our brothers in sisterly Arab countries will adhere to the Arab Peace Initiative as a basis for safeguarding our rights and opening the way towards genuine peaceful relations with Israel once the occupation is ended and the independent State of Palestine is established. UN وإننا نثق أن جميع أشقائنا في البلدان العربية الشقيقة سوق يتمسكون بمبادرة السلام العربية كقاعدة تحمي حقوقنا وكذلك تفتح الطريق أمام علاقات سلام فعلية إذا تم إنهاء الاحتلال وقامت دولة فلسطين المستقلة.
    Pursuant to the outcome of the meeting (25 March 2006) of the ministerial committee concerned with the Arab Peace Initiative, UN وبناءً على النتائج التي توصل إليها اجتماع اللجنة الوزارية المعنية بمبادرة السلام العربية بتاريخ 25/3/2006،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more