That scenario, which involved more risks than benefits, ran counter to the provisions of article 52 concerning the principle of proportionality. | UN | وهذا السيناريو، الذي ينطوي على مخاطر أكثر مما ينطوي على فوائد، يتعارض مع أحكام المادة 52 المتعلقة بمبدأ التناسب. |
If the right to seek judicial review of a case of detention could be linked to the principle of proportionality, his concerns would vanish. | UN | وإذا كان يمكن الربط بين حق السعي إلى نظر القضاء في حالة احتجاز بمبدأ التناسب فإن نواحي قلقه ستختفي. |
In such cases the country must expressly derogate and must adhere to the principle of proportionality. | UN | وفي مثل هذه الحالات يجب على البلد أن يخالف صراحة وأن يلتزم بمبدأ التناسب. |
However, such interference is usually justified by the principle of proportionality, which, as such, is not employed by the Committee consistently, on a regular basis. | UN | على أن هذا التدخل مبرر بمبدأ التناسب الذي لم تلجأ إليه اللجنة، في حد ذاته، باستمرار وبانتظام. |
He stated that he was very disappointed by the report, which he considered grossly one-sided, especially with regard to the proportionality principle. | UN | وقال إن التقرير قد خيب أمله كثيرا ويعتبر متحيزاً للغاية، لاسيما يتعلق بمبدأ التناسب. |
Even in such cases, however, the loss or deprivation of nationality must satisfy the principle of proportionality. | UN | ومع ذلك، فحتى في مثل هذه الحالات، يجب أن يفي فقدان الجنسية أو الحرمان منها بمبدأ التناسب. |
Perhaps the sentence should be moved to paragraph 35 on the principle of proportionality. | UN | وربما ينبغي نقل موضع الجملة إلى الفقرة 35 المتعلقة بمبدأ التناسب. |
It was imposed only in the interests of safety or in order to protect a detainee from undesirable influences, the principle of proportionality being strictly observed. | UN | ولا يُفرض إلا لدواعي السلامة أو لحماية المحتجز ضد تأثيرات غير مرغوب فيها، مع الالتزام الصارم بمبدأ التناسب. |
In all cases, the principle of proportionality must be strictly observed for the purpose of preventing the undermining of the freedom of expression. | UN | وفي جميع الحالات، يجب التقيد بمبدأ التناسب تقيدا تاما لغرض منع تقويض حرية التعبير. |
46. Moreover, in adopting countermeasures in response to crimes, injured States should remain bound by the principle of proportionality. | UN | ٤٦ - وبالاضافة الى ذلك، ينبغي للدول المضرورة وهي تعتمد تدابير مضادة ردا على الجرائم أن تظل ملتزمة بمبدأ التناسب. |
She commended the report's balanced approach to the material and symbolic aspects of reparations and welcomed its recognition of the principle of proportionality in the design of reparations programmes. | UN | وأثنت على النهج المتوازن الذي اتبعه التقرير إزاء الجانبين المادي والرمزي للجبر ورحبت باعترافه بمبدأ التناسب في تصميم برامج الجبر. |
In its conclusions, the ADB underlined that police action should be guided by the principle of proportionality and full respect of human rights of all persons irrespective of their racial or ethnic origin. | UN | وسلطت الهيئة الضوء في استنتاجاتها على أن أعمال الشرطة ينبغي أن تسترشد بمبدأ التناسب والاحترام التام لحقوق الإنسان للجميع بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني. |
In the case of repatriations, methods applied should comply with international human rights standards and human dignity, and coercive measures should be guided by the principle of proportionality. | UN | وفي حالة الإعادة إلى البلد، ينبغي أن تمتثل النهج المتبعة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتحترم الكرامة الإنسانية، وينبغي أن تسترشد التدابير القسرية بمبدأ التناسب. |
Mr. O'Flaherty said that the text as it stood did not jeopardize the principle of proportionality. | UN | 105- السيد أوفلاهرتي قال إن النص بالصيغة التي يرد بها لا يخّل بمبدأ التناسب. |
Given the frequency of arbitrary detentions occurring in such situations, it would like to remind Governments that they may only be imposed in strict compliance with the principle of proportionality. | UN | وبسبب تواتر حالات الاحتجاز التعسفي التي تحدث في هذه الحالات، يود الفريق تذكير الحكومات بأنه يجوز فرضها فقط مع الالتزام الصارم بمبدأ التناسب. |
While such a prohibition appeared to be justified where such measures were designed to endanger the territorial integrity of the State, it was covered by the principle of proportionality provided for in draft article 52. | UN | وأضاف أن هذا الحظر وإن كان يبدو مبررا حيث تستهدف التدابير تهديد السلامة الإقليمية للدولة فإنه مشمول بمبدأ التناسب المنصوص عليه في مشروع المادة 52. |
That has to do with the principle of proportionality and the principle of precaution in time of hostilities, i.e. the use of such mines only within the limits of military objectives and in the quantities dictated by military needs. | UN | وهذا يتعلق بمبدأ التناسب ومبدأ الحيطة في أثناء الأعمال القتالية، أي عدم استخدام هذه الألغام إلا في نطاق الأهداف العسكرية وبكميات تحدد على أساس الحاجات العسكرية. |
We strongly believe that any self-defence measures should be circumscribed by the principle of proportionality firmly established in international law. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأن أي تدبير من تدابير الدفاع عن النفس ينبغي أن يكون مقيدا بمبدأ التناسب الراسخ فــي القانون الدولــي. |
It appeared that the Israeli Government had recently presented a report on that operation, which raised factual and legal questions, particularly with regard to the principle of proportionality. | UN | وقال إن الحكومة الإسرائيلية قدمت مؤخرا على حد علمه، تقريراً عن هذه العملية يثير أسئلة تتعلق بالوقائع وأخرى قانونية وخاصة فيما يتعلق بمبدأ التناسب. |
Measures taken on grounds of public policy or public security shall comply with the principle of proportionality and shall be based exclusively on the personal conduct of the individual concerned. | UN | " 2 - تتقيد التدابير المتخذة بناء على مسوغات النظام العام أو الأمن العام بمبدأ التناسب وتستند حصرا إلى السلوك الشخصي للفرد المعني. |
He would rather deal with restrictions in another new paragraph, namely paragraph 2.2, on the proportionality principle. | UN | وأنه يفضّل تناول الاستثناءات في فقرة جديدة أخرى، أي الفقرة 2-2 المتعلقة بمبدأ التناسب. |
43. In the years ahead a greater effort should be made to design indicators and criteria to facilitate an evaluation of decisions as to proportionality and to give a greater objective dimension to such judgement calls. | UN | 43- وينبغي في السنوات المقبلة بذل جهد أكبر من أجل وضع مؤشرات وشروط تكون الغاية منها تيسير تقييم القرارات فيما يتعلق بمبدأ التناسب وإعطاء بعد موضوعي أكبر لهذه الاجتهادات. |