"بمبدأ المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to English

    • principle of gender equality
        
    • principle of equality between the sexes
        
    • principle of gender parity
        
    • the gender equality principle
        
    Consequently, all members of society, both women and men, must be able to prosper within a framework that recognizes and applies the principle of gender equality. UN وتبعاً لذلك، يتعين على جميع أفراد المجتمع، نساءً ورجالاً، أن يكونوا قادرين على التطوّر والازدهار ضمن إطارٍ يعترف بمبدأ المساواة بين الجنسين ويطبّقه.
    Constitution: recognition of the principle of gender equality UN الدستور: الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين
    The share of women in the Government and in international organizations has risen in recent years, but still does not meet the principle of gender equality. UN زادت حصة المرأة في الحكومة والمنظمات الدولية في السنوات الأخيرة، ولكنها ما زالت لا تفي بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    To us, this attests to the commitment of the United Nations to the principle of gender equality. UN ونحن نعتبره شاهدا على التزام الأمم المتحدة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    The following statements of the principle of equality between the sexes appear in this Code. UN وترد في هذا القانون البيانات التالية المتعلقة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    17. As for the legislation on the right to participation, the principle of gender parity and rotation between men and women is recognized in electoral processes. UN 17- وبخصوص القوانين التي تنظم حق المشاركة()، فهي تعترف بمبدأ المساواة بين الجنسين والتناوب بين المرأة والرجل في العمليات الانتخابية.
    The Constitution of 1988 is marked by the principle of gender equality and condemns all forms of racial discrimination. UN يتسم دستور عام 1988 بمبدأ المساواة بين الجنسين وإدانة جميع أشكال التمييز العنصري.
    157. The legislation of Georgia recognizes the principle of gender equality. UN 157- وتقر تشريعات جورجيا بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو إدخال تشريعات جديدة لضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز قضايا المرأة.
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتعديل التشريعات القائمة أو إدخال تشريعات جديدة من أجل ضمان حماية حقوق الإنسان للمرأة والاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين كأساس للقوانين والممارسات التي تعزز قضايا المرأة.
    The legislation of the Republic acknowledges the principle of gender equality in all spheres of activity and each employee has the right to equal retribution for equal work performance, with no discrimination and not less than the minimum quantum established by law. UN ويعترف تشريع الجمهورية بمبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مناحي النشاط، ولكل عامل الحق في الأجر المتساوي عن العمل المتساوي دون تمييز، وبما لا يقل عن الحد الأدنى الذي يحدده القانون.
    Efforts still needed to be made in order to change attitudes and ensure recognition of the principle of gender equality at all levels and in all senses. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود لتغيير المواقف الاجتماعية وضمان الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين على جميع المستويات وبكل المعاني.
    It was regrettable that it had not implemented that recommendation as that prevented the Committee from carrying out a proper analysis of the State's commitment to the principle of gender equality. UN وأعرب عن أسفه لكونها لم تنفذ تلك التوصية لأن ذلك يمنع اللجنة من إجراء تحليل صحيح لالتزام الدولة بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    Constitution: recognition of the principle of gender equality 33 - 41 10 UN الدستور: الاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين 33-41 12
    SADC upheld the principle of gender equality as a necessary and rational approach to economic growth, poverty reduction and overall human development. UN وتتمسك الجماعة بمبدأ المساواة بين الجنسين كنهج ضروري ومنطقي لتحقيق النمو الاقتصادي، والحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية الشاملة.
    In the past few years, Croatia had adopted several laws in that field, including constitutional amendments that recognized the principle of gender equality. UN وأشارت إلى أن كرواتيا اعتمدت في الماضي عدة قوانين في هذا الميدان، بما في ذلك التعديلات الدستورية التي اعترفت بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    Moreover, a special position was created in the Ministry of Foreign Affairs, whose duty is to supervise an adherence to the principle of gender equality on the lists of candidates for posts in international bodies and institutions. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئ منصب خاص بوزارة الشؤون الخارجية يُكلَّف شاغله بالإشراف على التقيُّد بمبدأ المساواة بين الجنسين عند وضع قوائم المرشحين لوظائف الهيئات والمؤسسات الدولية.
    Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women’s concerns. UN وينبغي اتخاذ إجراءات من أجل تغيير التشريعات القائمة أو اﻷخذ بتشريعات جديدة لكفالة احترام حقوق اﻹنسان للمرأة وللاعتراف بمبدأ المساواة بين الجنسين باعتباره اﻷساس للقوانين والممارسات التي تروﱢج لاهتمامات المرأة.
    They faced numerous problems, such as a heavy domestic burden, illiteracy, lack of training and information, poverty, precarious health, negative impacts of the structural adjustment programme and environmental degradation, and their position was not enviable, even though the Malian Constitution recognized the principle of gender equality. UN وهي تواجه مشكلات عديدة مثل العبء المنزلي الثقيل، والأمية، ونقص التدريب والمعلومات، والفقر، والصحة المتهافتة، والآثار السلبية لبرنامج التكيف الهيكلي، والتدهور البيئي، ووضعها لا يحسد عليه حتى وأن كان دستور مالي يعترف بمبدأ المساواة بين الجنسين.
    64. The National Network results in an excellent and productive effort to combat discrimination in the workplace, but also in the process of cultural change -- much-needed in our country -- to achieve the full and effective acknowledgement and implementation of the gender equality principle. UN 64- وتسفر الشبكة الوطنية عن جهد رائع ومثمر لمكافحة التمييز في مكان العمل، وكذلك في عملية التغيير الثقافي - الذي تمس الحاجة إليه في بلدنا - من أجل تحقيق الإقرار التام والفعال بمبدأ المساواة بين الجنسين وتنفيذه على نحو تام وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more