"بمبدأ عدم التدخل في" - Translation from Arabic to English

    • the principle of non-interference in
        
    • principles of non-interference in
        
    • the principle of non-intervention in
        
    • principle of non-interference in the
        
    • the principle of noninterference in
        
    They also committed themselves to the principle of non-interference in Iraq's internal affairs and good-neighbourly relations with all its neighbours. UN وأعربوا أيضا عن التزامهم بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق وبعلاقات حسن الجوار مع جميع البلدان المجاورة.
    For international monitoring to be legitimate, however, it must be carried out in strict adherence to the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN وإذا أريد للرصد الدولي أن يكون مشروعا، فإنه لا بد من إجرائه في إطار التقيد الدقيق بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    We abide strictly by the principle of non-interference in internal affairs, and Pakistan has already given this assurance to Afghanistan at the highest level. UN ونلتزم بصورة صارمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، ولقد قدمت باكستان هذا التأكيد لأفغانستان على أعلى مستوى.
    1. The Government of the Republic of Namibia believes in the sovereignty of each nation-State and upholds the principles of non-interference in the internal affairs of other States. UN 1 - تؤمن حكومة جمهورية ناميبيا بمبدأ سيادة جميع الدول وتتمسك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    It was committed to the principle of non-intervention in the internal affairs of other States and denounced efforts by certain States to encroach on other States' sovereignty or on their legal or constitutional systems through the threat or use of force, which ran counter to the principles of the United Nations as set out in the Charter. UN وهي ملتزمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى وتدين الأعمال التي تقوم بها بعض الدول للتعدي على سيادة دول أخرى أو على نظمها القانونية أو الدستورية، عن طريق استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، مما يخالف مبادئ الأمم المتحدة الواردة في الميثاق.
    They recognized the principle of noninterference in Iraq's internal affairs, and the necessity to prevent Iraq becoming a theatre for settling scores among them. UN كما أقروا بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وضرورة تجنيب العراق أن يكون ساحة لتصفية الحسابات بينهم.
    His Government was committed to the principle of non-interference in the internal affairs of other countries. UN وأكد التزام حكومته بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    the principle of non-interference in the internal affairs of States was also being subtly eroded. UN وقد امتدت اﻷيادي لتعبث كذلك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول بصفة خفية.
    It is therefore essential to strengthen all instruments available for the maintenance of balance, the peaceful settlement of disputes and strict adherence to the principle of non-interference in the internal affairs of States. UN ولهذا من اﻷساسي تعزيز جميع الصكوك المتاحة للمحافظة على التوازن والتسوية السلمية للمنازعات والتمسك الدقيق بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Bearing in mind the principle of non-interference in the internal affairs of sovereign States, his delegation viewed the item as a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter. UN ولما كان وفد بلده يأخذ في الاعتبار بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة، فإنه يعتبر هذا البند انتهاكا صارخا لأغراض ومبادئ الميثاق.
    It was essential to avoid the use of human rights as a weapon against certain States, to respect their historical and cultural circumstances, and to observe the principle of non-interference in their internal affairs. UN ومن الضروري تفادي استخدام حقوق اﻹنسان كسلاح ضد دول معينة واحترام ظروفها التاريخية والثقافية والالتزام بمبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    2. The Government of Namibia upholds the principle of non-interference in the internal affairs of other States. UN ٢ - وحكومة ناميبيا ملتزمة بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    However, it also wished to stress the importance of compliance with the principle of non-interference in the internal affairs of States and the non-political nature of assistance in disaster situations. UN إلا أنه يرغب أيضا في التشديد على أهمية التقيد بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والطابع غير السياسي للمساعدة في حالات الكوارث.
    The persistence of gender-based stereotypes and the attachment to the principle of non-interference in individuals' private lives were largely responsible for that situation and she took the view that greater attention should be devoted to research in that area. UN وقالت إن استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتمسك بمبدأ عدم التدخل في حياة الفرد الشخصية هما المسؤولان إلى حد كبير عن هذه الحالة. وأضافت أنها تؤمن بضرورة تكريس مزيد من الاهتمام للبحوث في هذا المجال.
    2. Rejecting any measure that may lead to the disintegration of Iraq, the Ministers reiterated their respect for the sovereignty, territorial integrity and political unity of Iraq, and their commitment to the principle of non-interference in its domestic affairs, and called upon all others to do the same. UN 2 - التأكيد على رفضهم أي إجراء يمكن أن يؤدي إلى تجزئة العراق، وعلى احترامهم سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه، والالتزام بمبدأ عدم التدخل في شؤونه الداخلية، ودعوة الأطراف الأخرى لاتباع النهج ذاته.
    1. The Government of the Republic of Namibia continues to believe in the sovereignty of each Nation State and upholds the principles of non-interference in the internal affairs of other States. UN 1 - ما زالت حكومة جمهورية ناميبيا تؤمن بسيادة كل من الدول الوطنية، وهي تتمسك بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Accordingly, any mechanism for resolution 688 (1991) must abide by the principles of non-interference in the domestic jurisdiction of Iraq and of respect for its independence. When we revert to the Special Rapporteur's ideas for a body of human rights monitors, we find that they are in blatant violation of these two basic principles of the Charter of the United Nations. UN وإعمالا لما تقدم فإن استنباط آلية القرار ٦٨٨ يجب أن تلتزم بمبدأ عدم التدخل في صميم السلطان الداخلي للعراق والحفاظ على استقلاله، وإذ عدنا إلى تصورات المقرر الخاص عن هيئة مراقبي حقوق الانسان نراها قد انتهكت بشدة هذين المبدأين اﻷساسيين في ميثاق اﻷمم المتحدة، ﻷنه يهدف من هيئة المراقبين إيجاد آلية ﻹحداث شكل جديد ومبتكر من الانتداب والوصاية على العراق في ممارسة الدولة لسلطانها الداخلي وﻷجل غير محدود.
    (d) Adherence to the principle of non-intervention in the internal affairs of other States; UN (د) الالتزام بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى؛
    Commit to the principle of non-intervention in the internal affairs of other States as it is related to the achievement of social, economic, cultural and political development of all States (Syrian Arab Republic). UN 138-225- الالتزام بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى لأن ذلك يتعلق بتحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي لجميع الدول (الجمهورية العربية السورية).
    In the current context, it is of particular and practical importance to adhere to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, to uphold the authority and role of the United Nations, to observe in good faith the principle of noninterference in each other's internal affairs, and to promote democracy in international relations. UN في السياق الراهن، من المهم بشكل خاص وعملي التقيد بمرامي وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، ودعم سلطة ودور الأمم المتحدة، والالتزام بحسن نية بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للآخرين، وتعزيز الديمقراطية في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more