"بمتأخرات" - Translation from Arabic to English

    • arrears
        
    • owed
        
    It stated that serious problems of accumulated wage arrears were also experienced by teachers and health workers. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن المدرسين والعاملين الصحيين يواجهون مشكلات خطيرة تتعلق بمتأخرات الأجور المتراكمة.
    Support to such countries should be flexible and, in regard to debt arrears, should be generally handled. UN وينبغي للدعم المقدم لهذه البلدان أن يكون مرنا؛ وفيما يتصل بمتأخرات الديون ينبغي معالجتها بسخاء.
    He regretted, however, that the Committee had not provided sufficient guidance concerning the arrears of the former Yugoslavia. UN وأعرب، مع ذلك، عن الأسف لأن اللجنة لم تقدم معلومات كافية فيما يتعلق بمتأخرات يوغوسلافيا السابقة.
    The Government continues to owe salary arrears to public-sector workers, including electoral commission staff. UN فالحكومة لا تزال مدينة بمتأخرات مرتبات عمال القطاع العام، بمن فيهم موظفو اللجنة الانتخابية.
    At the beginning of 1997, for example, 53 Member States owed sufficient arrears to fall under Article 19. UN وفي بداية عام ١٩٩٧، على سبيل المثال، كانت ٥٣ من الدول اﻷعضاء مدينة بمتأخرات تكفي لتطبيق المادة ١٩.
    A subsequent survey of the population revealed that there was a general feeling that the training had produced little tangible progress, owing largely to lack of motivation because of concerns about unpaid salary arrears and corruption. UN وكشف استقصاء لاحق للسكان عن شعور عام بأن التدريب لم يتمخض عن تقدم ملموس يُذكر، وهذا يرجع إلى حد بعيد إلى انعدام الاندفاع بسبب القلق المتعلق بمتأخرات رواتب لم تدفع وبسبب الفساد.
    Yes, the International Tropical Timber Organization claims $879,000 in arrears UN نعم، وتطالب المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بمتأخرات تبلغ 000 879 دولار
    Governments that are in arrears need to bring their payments to date. UN أما الحكومات المدينة بمتأخرات فينبغي أن تستكمل مدفوعاتها.
    As a consequence, he now owes arrears of a million crowns. Open Subtitles والذي تعثر عليه سداده في العامين الماضيين ونتيجة لذلك, انه يدين الآن بمتأخرات تصل الى مليون كرونة
    Where a maintenance payer does not pay the full amount or does not pay punctually according to a maintenance order, a maintenance payee is entitled to interest automatically in respect of the arrears of maintenance accrued. UN وإذا لم يسدد دافع النفقة كامل المبلغ أو لم يسددها في مواعيدها المحددة وفقاً لنظام النفقة، يحق للمستفيد من النفقة تلقائياً الحصول على فوائد فيما يتعلق بمتأخرات النفقة المستحقة.
    36. Trade unions in the private sector also reported challenges related to salary arrears. UN 36 - كما أبلغت نقابات العمال في القطاع الخاص عن تحديات متعلقة بمتأخرات المرتبات.
    The arrears against assessed contributions from country Parties for the period 1999 - 2009 stand at USD 816,142. UN وفيما يتعلق بمتأخرات البلدان الأطراف عن الفترة 1999-2009، فإنها تبلغ 142 816 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The arrears against assessed contributions from country Parties for the period 1999 - 2009 stand at USD 816,142. UN وفيما يتعلق بمتأخرات البلدان الأطراف عن الفترة 1999-2009، فإنها تبلغ 142 816 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Further concerns were expressed with regard to the salary arrears, dating back to the 1999, 2004 and 2005 elections. UN وقد تم الإعراب عن شواغل أخرى فيما يتعلق بمتأخرات الرواتب التي يعود تاريخها إلى الانتخابات التي جرت في الأعوام 1999 و 2004 و 2005.
    He also called attention to the fact that the Government owed three categories of salary arrears: to the staff of the electoral commission; to the military; and to other public sector workers. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى أن الحكومة مدينة بمتأخرات في الرواتب تنقسم إلى ثلاث فئات، هي: رواتب موظفي اللجنة الانتخابية والجيش وعاملين آخرين في القطاع العام.
    The Government owes two months' salary arrears for July and August 2008. UN وتدين الحكومة بمتأخرات رواتب شهري تموز/يوليه، وآب/أغسطس 2008.
    Member States not in arrears should be given priority in the payment of peacekeeping-related reimbursements with a view to encouraging the timely, full and unconditional payment of assessed contributions. UN ومضى يقول إن الدول الأعضاء غير المدينة بمتأخرات يجب أن تمنح الأولوية في تسديد مستحقاتها المتصلة بحفظ السلام ليكون ذلك بمثابة حافز لها على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    His delegation therefore appealed once again to those States with chronic arrears to help move United Nations reform forward by acquitting themselves of their financial obligations on time and without preconditions. UN ووفد غانا يناشد، بالتالي، مرة أخرى تلك الدول المدينة بمتأخرات مزمنة أن تساعد في دفع عجلة إصلاح اﻷمم المتحدة إلى اﻷمام من خلال الوفاء بالتزاماتها المالية في حينها ودون شروط مسبقة.
    They urged the Government to ensure that measures are also taken to address the crucial issue of salary arrears and in particular to implement further fiscal reforms in order to strengthen revenue collection. UN وحث الأعضاء الحكومة على أن تكفل أيضا اتخاذ تدابير لمعالجة المسألة البالغة الأهمية المتعلقة بمتأخرات المرتبات، وبخاصة تنفيذ مزيد من الإصلاحات الضريبية من أجل تعزيز تحصيل الإيرادات.
    It would also be useful to know whether States with substantial arrears could solve the problem by paying them quickly and whether recent or prospective payments changed the overall situation. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الدول المدينة بمتأخرات كبيرة تستطيع حل المشكلة عن طريق هذه المتأخرات بسرعة، وما إذا كانت تسديدات الدول التي دُفعت مؤخرا أو المتوقعة قد غيرت الوضع بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more