"بمثابة خطوة هامة في" - Translation from Arabic to English

    • an important step in
        
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a timebound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    The adoption by consensus of draft resolution A/48/L.35 at the end of our debate will be an important step in that direction. UN واعتماد مشروع القرار A/48/L.35 بتوافق اﻵراء في نهاية مناقشتنا، سيكون بمثابة خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The decision to adopt IFRS and ISA as the national accounting and auditing standards, respectively, was deemed an important step in enhancing the financial reporting capacity. UN اعتُبر القرار باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للإبلاغ كمعايير وطنية للمحاسبة ومراجعة الحسابات على التوالي، بمثابة خطوة هامة في تعزيز القدرة على الإبلاغ المالي.
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, UN وإذ تشدد على أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج متدرج نحو إزالة الأسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج متدرج نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج متدرج نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    The overview of key results achieved by the Organization contained in part one represents an important step in that direction. UN وتعد النظرة العامة لبيان النتائج الرئيسية التي حققتها المنظمة، الواردة هنا في الجزء الأول، بمثابة خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons, with a specified framework of time, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج متدرج نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced also that this Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعات منها أيضا بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Stressing that an international convention on the prohibition of the use of nuclear weapons would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN وإذ تؤكد أن إبرام اتفاقية دولية بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية سيكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    Convinced also that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a time-bound framework, UN واقتناعا منها أيضا بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    He believed that the adoption of a roadmap for the implementation of the Almaty Programme of Action, prepared by the Office of the Under-Secretary-General Mr. Anwarul Chowdhury, had become an important step in this process. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد خارطة طريق لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، التي أعدها مكتب وكيل الأمين العام السيد أنور شودري، أصبح بمثابة خطوة هامة في هذه العملية.
    Holding a regional seminar on independent and pluralist mass media for the countries of Eastern and Central Europe in 1997 would also be an important step in establishing and strengthening national mass media along genuinely democratic lines. UN ومن شأن عقد حلقة دراسية إقليمية عن وسائط اﻹعلام المستقلة والتعددية لبلدان شرق ووسط أوروبا في عام ١٩٩٧ أن يكون أيضا بمثابة خطوة هامة في إنشاء وسائط جماهيرية وطنية لﻹعلام وتعزيزها وفقا لمبادئ ديمقراطية حقة.
    200. The Special Committee believes that predeployment visits for military contributions and assessment visits for formed police units are an important step in the process of force generation. UN 200 - وترى اللجنة الخاصة أن الزيارات المضطلع بها قبل نشر البعثة بغرض تحديد المساهمات العسكرية وزيارات التقييم لوحدات الشرطة المشكلة هي بمثابة خطوة هامة في عملية تكوين القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more