"بمثل هذا" - Translation from Arabic to English

    • such a
        
    • such an
        
    • like this
        
    • of such
        
    • like that
        
    • with such
        
    • in this
        
    • been so
        
    • that kind
        
    • this kind of
        
    • any such
        
    • with that
        
    • with this
        
    • to such
        
    • for such
        
    As the establishment of the intergovernmental working group did not enjoy such a consensus, Switzerland would abstain in the voting on the draft resolution. UN ولما كان إنشاء فريق عامل حكومي دولي لا يحظى بمثل هذا التوافق في الآراء، فسوف تمتنع سويسرا عن التصويت على مشروع القرار.
    The recent progress in Northern Ireland provided an example of the potential of such a containment approach. UN ويقدم التطور الذي حدث مؤخرا في ايرلندا الشمالية مثالا لﻹمكانيات المتاحة بمثل هذا النهج التقييدي.
    Mauritius was again cited as one of the pre-eminent African countries where Human Rights are given such a high respect. UN ومرة أخرى استشهد بموريشيوس باعتبارها من أبرز البلدان اﻷفريقية التي تحظى فيها حقوق اﻹنسان بمثل هذا الاحترام الشديد.
    Who gave you the right to make such an announcement? Open Subtitles من الذي منحك الحق للإدلاء بمثل هذا التصريح ؟
    I ain't seen her like this since Ralph Angel's trial. Open Subtitles لم أرها بمثل هذا الحال منذ محاكمة رالف آينجل
    Everyone gets at least one chance at feeling like that. Open Subtitles كل شخص ستسنح له فرصة ليشعر بمثل هذا الشعور
    I would scarcely be speaking with you... with such restraint. Open Subtitles لكنت بالكاد اتكلم معك بمثل هذا الهدوء وضبط النفس
    France is the first permanent member of the Security Council to adopt a doctrine based on such a strict ban on the use of anti-personnel mines. UN إن فرنسا هي أول دولة عضو دائم في مجلس اﻷمن تعتمد مبدأ بمثل هذا الحزم يقوم على أساس خطر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    such a large budget proposal, however, should have been more carefully prepared and more details and justifications provided. UN بيد أن ميزانية مقترحة بمثل هذا الحجم كان ينبغي إعدادها بعناية أكثر وتقديم مزيد من المبررات.
    Myanmar supports such a move by the Conference on Disarmament. UN وتؤيد ميانمار قيام مؤتمر نزع السلاح بمثل هذا التحرك.
    However, the Group agreed that, at this stage, the information available from the organizations did not allow for such a distinction. UN بيد أن الفريق قد اتفق على أن المعلومات المتاحة من المنظمات لا تسمح، في هذه المرحلة، بمثل هذا التمييز.
    Why would he abandon a loyal servant in such a fashion? Open Subtitles لماذا كان عليه التخلي عن خادم مخلص بمثل هذا الشكل؟
    Why you giving her such a hard time, huh? Open Subtitles لماذا تجعلها تمر بمثل هذا الوقت العصيب, ها؟
    In the States party's view, the introduction of such an arrangement at a premature stage within a relatively short period of time, without public consensus, would intensify social tensions rather than contribute to social cohesion. UN وترى الدولة الطرف أن الأخذ بمثل هذا الترتيب في مرحلة مبكرة ضمن فترة زمنية قصيرة نسبياً دون توافق عام في الرأي سيؤدي إلى زيادة التوترات الاجتماعية بدلاً من المساهمة في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    She quoted the first paragraph of the introduction to the General Comment and said that the international community had to be able to take note of such a balanced text on such an important issue. UN وفي معرض الإشارة إلى الفقرة الأولى من مقدمة هذا التعليق العام، ذكرت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يحيط علما بمثل هذا النص المُحكَم التوازن الذي يتناول مسألة بهذا القدر من الأهمية.
    such an awareness-raising programme could be carried out through formal and informal educational programmes; UN ويمكن القيام بمثل هذا البرنامج للتوعية من خلال البرامج التثقيفية الرسمية أو غير الرسمية؛
    You know someone else my age with a body like this? Open Subtitles أتعرفنَ امرأة أخرى غيري في مثل عُمري بمثل هذا الجسد؟
    We thank the Secretary-General for producing a report of such clarity. UN ونحن نشكر اﻷمين العام على إصداره لتقرير بمثل هذا الوضوح.
    I know, but you just can't solve it by interviening like that. Open Subtitles أنا أعلم, لكن لا يمكنكِ حل المشكلة فحسب بمثل هذا التصرف
    No way I'd treat major babes like you with such disrespect. Open Subtitles لا يمكن معالجة أمور الفتيات الجميلات مثلكن بمثل هذا الازدراء.
    Not every part of the world is included in this regime. UN فليست كل مناطق العالم مشمولة بمثل هذا النظام.
    I just want to say that I have never been so proud. Open Subtitles أردت فقط أن أقول أني لم أشعر قط بمثل هذا الفخر.
    And do you know what type of tanning bed I could get for that kind of money? Open Subtitles هل تعلمون أي نوع من الأسرة أستطيع الحصول عليه؟ بمثل هذا المال؟
    'Cause I used to do this kind of work. Open Subtitles لأنني كنت معتاداً على القيام بمثل هذا الامر
    any such decision had to be taken by a doctor and each facility had to keep a register of cage beds and their use. UN ويتعين أن يتخذ طبيب أي قرار بمثل هذا الاستخدام، كما يتعين على كل مرفق أن يحتفظ بسجل عن الأسِرّة القفصية واستخدامها.
    The last person with that reasoning wound up with a bullet from his brother. Open Subtitles آخر شخص فكر بمثل هذا المنطق قُتل برصاصةٍ من أخيه
    You sure got your work cut out with this place. Open Subtitles أأنت متأكد من أنك . ستعمل بمثل هذا المكان
    For example, the document included the proportion of women parliamentarians as an illustrative indicator; however, that might not be a meaningful indicator for UNFPA as the Fund’s activities could not be directly linked to such an indicator. UN وعلى سبيل المثال تضمنت الوثيقة حصة النساء البرلمانيات كمؤشر توضيحي بيد أن ذلك ربما لا يصلح كمؤشر مفيد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان نظرا ﻷن أنشطة الصندوق لا يمكن ربطها بشكل مباشر بمثل هذا المؤشر.
    The Serb people has already paid a high price for such lies and will not allow such behavior any more. UN وقد سبق للشعب الصربي أن دفع ثمنا باهظا عن هذه اﻷكاذيب ولن يسمح بعد اﻵن بمثل هذا التصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more