"بمثل هذه الزيارات" - Translation from Arabic to English

    • such visits
        
    In principle, Ethiopia is supportive of visits by special rapporteurs and will consider the requests for such visits as and when received. UN ومن حيث المبدأ، تدعم إثيوبيا زيارات المقررين الخاصين، وستنظر في طلبات القيام بمثل هذه الزيارات عند تقديمها.
    She therefore urges States to extend invitations to undertake such visits. UN ولذلك فإنها تحث الدول على أن تدعوها للقيام بمثل هذه الزيارات.
    The Special Committee recognizes the benefit to be derived from potential troop-contributing countries making reconnaissance visits to new missions before presenting their pledges to those missions, and encourages such visits. UN وتسلم اللجنة الخاصة بجدوى قيام البلدان التي يُحتمل أن تساهم بقوات بزيارات استطلاعية للبعثات الجديدة، قبل تعهدها بالمساهمة في هذه البعثات، كما تشجع على القيام بمثل هذه الزيارات.
    In that regard, he asked the delegation to state whether representatives of the International Committee of the Red Cross had visited the country and whether the Government was open to such visits. UN وبهذا الصدد، قال السيد هنكن إنه يود أن يقوم الوفد بتوضيح ما اذا كان ممثلون عن لجنة الصليب الأحمر الدولية قد زاروا البلد وما اذا كانت الحكومة ترحب بمثل هذه الزيارات.
    The judges making such visits would call on the competent authority to take the necessary measures to remedy and prevent any deficiencies noted. UN ويمكن للقضاة الذين يقومون بمثل هذه الزيارات أن يطلبوا من السلطة المختصة اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح أي أوجه نقص يلاحظونها ومنع ظهورها.
    The Special Rapporteur would be available to undertake such visits at the request of Governments, but he may also approach Governments in that regard where he may think it would be of use. UN وسيكون المقرر الخاص مستعدا للقيام بمثل هذه الزيارات بناء على طلب الحكومات، ولكنه قد يجري أيضا الاتصالات اللازمة مع الحكومات في هذا الصدد إذا وجد ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الزيارة ستكون مفيدة.
    Travel within the northern part of Cyprus remains restricted for Greek Cypriots, as does access to sites of religious significance: such visits can only be undertaken by groups of no less than 20 people. UN ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من قبرص مقيداً بالنسبة للقبارصة اليونانيين وكذلك دخول اﻷمكنة ذات اﻷهمية الدينية: لا يجوز القيام بمثل هذه الزيارات إلا بمجموعات لا يقل عددها عن ٠٢ شخصاً.
    As pre-trial detention centres had no experience of such visits, the authorities were hesitant to make an exception. UN ولما لم تكن لمراكز الاحتجاز قبل المحاكمة أية خبرة بمثل هذه الزيارات فقد كانت السلطات مترددة في تقديم استثناء والخروج عن القاعدة.
    The Special Rapporteur is concerned however, that authorizations for such visits are reportedly difficult and long to obtain and that authorities do not systematically inform embassies when one of their nationals is being detained. UN إلا أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق لأن الحصول على التصاريح الخاصة بمثل هذه الزيارات هو، كما ذُكر، صعب ويستغرق وقتاً طويلاً، ولأن السلطات لا تقوم بصورة منتظمة بإخطار السفارات عندما يتم احتجاز رعايا من بلدانها.
    Rwanda believes that such visits to the region are very useful in enabling the Council gain a much better understanding of the challenges States in the region face with respect to peace and security, than the relatively distant and insular world of United Nations Headquarters in New York could every allow. UN وتعتقد رواندا أن القيام بمثل هذه الزيارات إلى المنطقة أمر مفيد جدا في تمكين المجلس من فهم التحديات التي تواجهها دول المنطقة فيما يتعلق بالسلام والأمن فهما أفضل بكثير مما يمكن أن يتيحه عالم مقر الأمم المتحدة في نيويورك النائي والمعزول نسبيا.
    They note that as they have already stated on a number of occasions, such visits by special rapporteurs are possible only on the basis of their general mandate and are not related in any way to Commission resolution 2000/58. UN وتلاحظ السلطات الروسية، كما سبق لها أن أعلنته في عدد من المناسبات، أن القيام بمثل هذه الزيارات من قبل المقررين الخاصين ليس ممكناً إلا على أساس الولاية العامة المسندة إلى كل منهم، وأن هذه الزيارات لا تتصل بأي حال من الأحوال بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/58.
    39. The Special Rapporteur would strongly encourage senior law enforcement officials to carry out such visits with a view to obtaining a direct knowledge of how legal safeguards guaranteed under the law are respected in practice and what detention conditions prevail for those under their jurisdiction. UN 39 - والمقرر الخاص يشجع بقوة كبار المسؤولين عن إنفاذ القانون على القيام بمثل هذه الزيارات بهدف الحصول على معلومات مباشرة عن كيفية التقيد عمليا بالضمانات التي يكفلها القانون، ومعاينة الظروف التي يحتجز في ظلها الأشخاص المشمولون بولايتهم القضائية.
    Currently, around 84 per cent of women attend at least one prenatal visit before delivery, whereas surveys conducted in Syria in 2001 and 1993 showed that 70.9 per cent and 50 per cent of women respectively had attended such visits. UN وتقوم حالياً نحو 84 في المائة من النساء بزيارة واحدة على الأقل للرعاية قبل الولادة، في حين أن الاستقصاءات التي أُجريت في سورية في عامي 2001 و1993 بينت أن 70.9 في المائة و50 في المائة من النساء على التوالي قمن بمثل هذه الزيارات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more