"بمجتمع المانحين" - Translation from Arabic to English

    • the donor community
        
    • donor community and
        
    At the same time, the two sides agree to jointly approach the donor community to seek enhanced levels of assistance. UN ويوافق الطرفان، في الوقت نفسه، على الاتصال بصورة مشتركة بمجتمع المانحين سعيا إلى تحقيق مستويات معززة من المساعدة.
    In particular, I call upon the donor community to ensure that the necessary financial means are available. UN وأهيب بصفة خاصة بمجتمع المانحين لتأمين الموارد المالية اللازمة.
    Paying tribute to the donor community for the assistance it is providing to the countries in the region, and encouraging it to maintain that assistance, UN وإذ يشيد بمجتمع المانحين لما يقدمه من مساعدات إلى بلدان المنطقة، وإذ يشجعه على مواصلة تقديم تلك المساعدات،
    Paying tribute to the donor community for the assistance it is providing to the countries in the region, and encouraging it to maintain that assistance, UN وإذ يشيد بمجتمع المانحين لما يقدمه من مساعدات إلى بلدان المنطقة، وإذ يشجعه على مواصلة تقديم تلك المساعدات،
    11. The electoral campaign officially commenced on 7 November 1998 with a speech of President Patassé in which he paid tribute to the donor community and the United Nations for their assistance in the election process. UN ١١ - وبدأت الحملة الانتخابية رسميا في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ بخطاب ألقاه الرئيس باتاسيه، أشاد فيه بمجتمع المانحين وباﻷمم المتحدة لما قدموه من مساعدة للعملية الانتخابية.
    The Committee trusts that ECE will continue to engage with the donor community to broaden its donor base. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا الانخراط بمجتمع المانحين من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة لها.
    The Committee trusts that ECLAC will continue to engage with the donor community to broaden its donor base. $62,772,600a $7,799,500b UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الانخراط بمجتمع المانحين من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة لها.
    7. Calls upon the donor community to respond urgently and positively to the Flash Appeal launched by the United Nations on 12 June 2006 for humanitarian assistance to Timor-Leste; UN 7 - يهيب بمجتمع المانحين الاستجابة على نحو عاجل وإيجابي للنداء العاجل الذي أطلقته الأمم المتحدة في 12 حزيران/يونيه 2006 لتقديم المساعدة الإنسانية لتيمور - ليشتي؛
    59. The mission calls upon the donor community, including bilateral donors, to support all initiatives towards the implementation of these recommendations in the country. UN 59 - وتهيب البعثة بمجتمع المانحين والجهات المانحة الثنائية دعم المبادرات الرامية إلى تنفيذ هذه التوصيات في البلد.
    7. Calls upon the donor community to respond urgently and positively to the Flash Appeal launched by the United Nations on 12 June 2006 for humanitarian assistance to Timor-Leste; UN 7 - يهيب بمجتمع المانحين الاستجابة على نحو عاجل وإيجابي للنداء العاجل الذي أطلقته الأمم المتحدة في 12 حزيران/يونيه 2006 لتقديم المساعدة الإنسانية لتيمور - ليشتي؛
    Lastly, we call on the donor community, international organizations and investment institutions to provide the Palestinian Economic Council for Development and Reconstruction with adequate economic, financial and technical assistance in order to enable it to discharge its responsibilities towards the people of Palestine. UN وأخيرا نهيب بمجتمع المانحين والمنظمات الدولية والمؤسسات الاستثمارية تقديم المساعدة الوافية، من اقتصادية ومالية وتقنية، إلى المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار، حتى يتمكن من الاضطلاع بمسؤولياته نحو شعب فلسطين.
    (b) For ongoing fund raising and communicating with the donor community. UN )ب( جمع اﻷموال بصورة مستمرة والاتصال بمجتمع المانحين.
    (b) SIDS should take the initial steps to approach the donor community as soon as possible; UN )ب( ينبغي أن تتخذ الدول الجزرية الصغيرة النامية الخطوات اﻷولية للاتصال بمجتمع المانحين في أقرب وقت ممكن؛
    Colombia particularly appeals to the donor community and non-governmental organizations to continue resolutely to provide sustained assistance to victims in order that they can be reintegrated into society, both psychologically and socio-economically. UN كما تهيب كولومبيا، على وجه الخصوص، بمجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية أن توطد عزمها على مواصلة تزويد الضحايا بمساعدات غير منقطعة، حتى يتمكنوا من الاندماج في المجتمع من جديد، سواء من الناحية النفسية أو من الناحية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more