"بمجرد تلقي" - Translation from Arabic to English

    • upon receipt
        
    • upon receiving
        
    • is received
        
    Grants were transferred to the affected eligible country Parties immediately upon receipt from IFAD. UN وحوّلت مِنح إلى الأطراف من البلدان المؤهلة المتأثرة بمجرد تلقي هذه المنح من الإيفاد.
    Grants were transferred to the affected eligible country Parties immediately upon receipt from IFAD. UN وحوّلت مِنح إلى الأطراف من البلدان المؤهلة المتأثرة بمجرد تلقي هذه المنح من الإيفاد.
    upon receipt of the information, the secretariat was requested to examine whether the correspondence would be better addressed by the inquiry procedure. UN وقد طُلب إلى الأمانة، بمجرد تلقي المعلومات، أن تنظر في ما إذا كان من الأفضل التعامل مع هذه المراسلة في الإطار المتعلق بإجراء التحقيق.
    While pledges were supposed to be recorded upon receipt of the signed pledges, there was a delay in the recording of contributions receivable and income by the fund-raising and contributions units ranging from 7 to 253 days. UN وفي حين كان يفترض تسجيل التعهدات المكتوبة بمجرد تلقي التعهدات الموقّعة، تأخرت وحدة جمع الأموال ووحدة التبرعات في تسجيل التبرعات قيد التحصيل والإيرادات لمدة تتراوح بين 7 أيام و 253 يوما.
    Such a posture requires that a nuclear retaliatory strike be able to be launched upon receiving a warning regarding an incoming strategic nuclear attack. UN ويتطلب هذا الوضع أن تكون هناك قدرة على شن هجوم انتقامي نووي بمجرد تلقي إنذار بالتعرض لهجوم نووي استراتيجي وشيك.
    When the List is received the Ministry of Foreign Affairs sends it to the authorities involved with the issue. UN سارعت وزارة الخارجية، بمجرد تلقي القائمة، إلى إحالتها إلى السلطات المختصة بالمسألة.
    It had also noted that the Party had reported that it had not yet established its ozone-depleting substance licensing and quota system but intended to initiate the process for doing so upon receipt of institutional strengthening funds. UN كما أشارت إلى أن الطرف أبلغ بأنه لم ينشئ نظاماً للتراخيص والحصص ولكنه ينوي الشروع في العملية الخاصة بالقيام بذلك بمجرد تلقي أموال التعزيز المؤسسي.
    The Committee will reconfirm its decision upon receipt of the full statement of programme budget implications from the Programme Planning and Budget Division of the Secretariat. UN وستؤكد اللجنة قرارها من جديد بمجرد تلقي البيان الكامل للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية من شعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة للأمانة العامة.
    The recommendation also noted the report by Botswana that it had not yet established an ozone-depleting substance licensing and quota system in accordance with decision XV/31 but intended to initiate the process by which that legislation would be developed upon receipt of institutional strengthening funds. UN ولاحظت اللجنة أنه جاء في تقرير بوتسوانا أنها لم تنشئ نظام تراخيص وحصص طبقاً للمقرر 15/31 ولكنها تنوي بدء العملية التي تتيح تطوير التشريع بمجرد تلقي أموال التعزيز المؤسسي.
    The recommendation also noted the report by Botswana that it had not yet established an ozone-depleting substance licensing and quota system in accordance with decision XV/31 but intended to initiate the process by which that legislation would be developed upon receipt of institutional strengthening funds. UN ولاحظت اللجنة أنه جاء في تقرير بوتسوانا أنها لم تنشئ نظام تراخيص وحصص طبقاً للمقرر 15/31 ولكنها تنوي بدء العملية التي تتيح تطوير التشريع بمجرد تلقي أموال التعزيز المؤسسي.
    upon receipt of such confirmation, I will proceed promptly to open such negotiations with the Government of the United States of America with a view to concluding the negotiations and signing the amended agreement by 31 December 2008. UN وسأشرع على وجه السرعة بمجرد تلقي ذلك التأكيد في فتح باب تلك المفاوضات مع حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، على أساس أن يجرى بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 إتمام المفاوضات وتوقيع الاتفاق المعدل.
    4. The Conference urges the Security Council upon receipt of a notification of withdrawal to meet promptly and identify steps to deal with the State's intention to withdraw, including addressing any security consequences of the intended withdrawal and, as appropriate, engaging the State intending to withdraw in a dialogue. UN 4 - يحث المؤتمر مجلس الأمن على أن يقوم بمجرد تلقي إشعار الانسحاب بعقد اجتماع فورا وتحديد الإجراءات اللازمة للتعامل مع الانسحاب التي تعتزمه الدولة، بما في ذلك تناول أي نتائج أمنية تترتب على الانسحاب المزمع وعند الاقتضاء، إشراك الدولة التي تنوي الانسحاب في حوار.
    In addition, in an effort to further expedite the process, the Secretariat proactively contacts Permanent Missions upon receipt of a notification of casualty from field missions, to ascertain that they are aware of the death and disability compensation entitlements and to provide guidance on the procedure for submission of the related claims. UN وعلاوة على ذلك، وضمن مسعى لزيادة التعجيل بالعملية، تتصل الأمانة العامة بشكل استباقي بالبعثات الدائمة بمجرد تلقي بلاغا عن الخسائر من البعثات الميدانية، للتأكد من أنها على علم باستحقاقات تعويضات العجز والوفاة ولتقديم توجيهات بشأن الإجراء المتعلق بتقديم المطالبات ذات الصلة.
    3. Agrees that the candidates to be proposed by the regional groups that have not yet submitted nominations to the joint committees will be considered elected upon receipt by the secretariat of a letter from the Chairman of the respective regional group confirming the nominations. UN ٣ - يوافق على اعتبار المرشحين المقترحين من جانب المجموعات اﻹقليمية، التي لم تقدم بعد ترشيحات للجان المشتركة، منتخبين بمجرد تلقي اﻷمانة لرسالة من رئيس كل مجموعة إقليمية تتضمن التصديق على هذه الترشيحات.
    3. Agrees that the candidates to be proposed by the regional groups that have not yet submitted nominations to the joint committees will be considered elected upon receipt by the secretariat of a letter from the Chairman of the respective regional group confirming the nominations. UN 3 - يوافق على اعتبار المرشحين الذين تقترحهم المجموعات الإقليمية التي لم تقدم أسماء مرشحيها للجنتين المشتركتين منتخبين بمجرد تلقي الأمانة رسالة من رئيس المجموعة الإقليمية المعنية يؤكد فيها أسماء مرشحيها.
    upon receipt of a final certification report from a designated operational entity confirming the certification of a quantity of CERs based on a CDM project activity, the system administrator working under the authority of the executive board shall will UN 143- بمجرد تلقي تقرير الإجازة النهائي من كيان تشغيلي معين يثبت الإجازة لكمية وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات ، إستناداً إلى نشاط مشروع آلية التنميةالنظيفة ، يقوم ، سيقوم المسؤول الإداري للهيئة العاملة تحت سلطة المجلس التنفيذي بـ :
    Effective 1 January 2002, voluntary contributions from Member States or other donors for technical cooperation activities are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects; UN اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، تُقيد التبرعات المقدمة لأنشطة التعاون التقني، من الدول الأعضاء أو من جهات مانحة أخرى، كإيرادات بمجرد تلقي المبالغ النقدية، بما في ذلك المبالغ المتلقاة ريثما يجري تحديد نوعية المشاريع؛
    (ii) Effective 1 January 2002, voluntary contributions from Member States or other donors for technical cooperation activities are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pended the identification of specific projects; UN ' 2` اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، تُقيد التبرعات المقدمة لأنشطة التعاون التقني، من الدول الأعضاء أو من جهات مانحة أخرى، كإيرادات بمجرد تلقي المبالغ النقدية، بما في ذلك المبالغ المتلقاة ريثما يجري تحديد نوعية المشاريع؛
    6. Declares its readiness, upon receiving the Secretary-General's report referred to in paragraph 7 below, to respond to the request of the Transitional authorities of Mali regarding an international military force assisting the Malian Armed Forces in recovering the occupied regions in the north of Mali; UN 6 - يعلن استعداده، بمجرد تلقي تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي نشرَ قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛
    6. Declares its readiness, upon receiving the Secretary-General's report referred to in paragraph 7 below, to respond to the request of the Transitional authorities of Mali regarding an international military force assisting the Malian Armed Forces in recovering the occupied regions in the north of Mali; UN 6 - يعلن استعداده، بمجرد تلقي تقرير الأمين العام المشار إليه في الفقرة 7 أدناه، للاستجابة إلى طلب السلطات الانتقالية في مالي نشرَ قوة عسكرية دولية تساعد القوات المسلحة المالية على استعادة المناطق المحتلة في شمال مالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more