"بمجرّد" - Translation from Arabic to English

    • once
        
    • as soon as
        
    • just by
        
    • second
        
    • mere
        
    • purely by
        
    • soon as I
        
    • soon as they
        
    Well, once I write about what Seth Goring went through at her hands, you won't have to. Open Subtitles حسناً , بمجرّد أن أكتب بسببها سيث عن الذي مر به لن يتوجّب عليك هذا
    You won't mind dying once you've peeked over the other side. Open Subtitles لن تمانع أن تموت بمجرّد رؤيتك ما في العالم الآخر
    But tell me, once you've consumed as much sex for as long as you want it, what would you do then? Open Subtitles لكن أخبروني بمجرّد أن تحظوا بالعلاقة الجنسيّة الّتي طالما أردتموها و بقَدْر ما تشاؤون ما الّذي ستفعلونهُ من بعدها؟
    as soon as I have the surgery I'll be fine. Open Subtitles ، سأكون على ما يُرام بمجرّد أن أجري العمليّة
    You'll get the rest as soon as we leave in one piece. Open Subtitles سوف تحصل علي الباقي بمجرّد أن نُغادر من هنا في سلام
    17 seconds... once they jump from the chopper, that's their life expectancy. Open Subtitles 17.. ثانية بمجرّد أنّ يقفزوا من المروحية ذلك هو عمرهم الافتراضيّ
    Now, once I have radar, you go to 5,000 feet. Open Subtitles الآن, بمجرّد أنّ لدى رادار, اذهبى إلى 5,000 قدم
    once they've sighted their target, they plunge from heights of 30 metres... striking the water at 60 mph. Open Subtitles بمجرّد رصدهم لهدفهم فإنهم يندفعون من ارتفاع 30 متر يضربون الماء بسرعة 60 ميلاً في الساعة
    This is the key. once inserted, the device will be activated. Open Subtitles هذا هو المُفتاح ، بمجرّد أنّ تدخله سيتم تفعيل الآداه.
    Listen, there will be plenty of clobbering time once the job begins. Open Subtitles إسمع، سيكون هناك الكثير من الوقت المتاح بمجرّد أن يبدأ العمل
    Assuming you can find me once I'm out on bail. Open Subtitles بإفتراض أنّكِ تستطيعين العثور عليّ بمجرّد أن أخرج بكفالة
    once it does so, there'll be no trace of it left behind. Open Subtitles بمجرّد أن يفعل ذلك، لن يكون هناك أيّ أثر خلف ذلك
    What may surprise many people is that once an object stops functioning, we leave it in orbit. Open Subtitles ما قد يُفاجئ العديد من الناس،هو أنّه بمجرّد أن تتوقف المركبة عن العمل،فنتركها في المدار
    once you see it my way, you'll understand that being hated is the greatest feeling in the world. Open Subtitles بمجرّد أن ترى الأمور من وجهة نظري. فستفهم أن كَوْنك مكروهاً.. هو أعظم شُعور على الإطلاق.
    Hey, once you all gain entry, I can't see shit. Open Subtitles بمجرّد دخولكم للمنزل, لن أتمكّن من رؤية أي شيء.
    He explained that once the final document had been adopted, the secretariat would prepare a cover page containing the table of contents and the list of annexes. UN وأوضح أن الأمانة ستُنشئ، بمجرّد اعتماد الوثيقة الختامية، صفحة غلاف سترد فيها المحتويات وقائمة بالمرفقات.
    After sign-up, e-mails will be sent to the subscriber as soon as documents become available. UN وبعد الاشتراك، يتلقى المشترك رسالة بالبريد الإلكتروني بمجرّد أن تصبح وثيقة ما متاحة.
    The displaced were reported to have returned as soon as the situation had normalized. UN وأفيد بأن النازحين عادوا إلى ديارهم بمجرّد عودة الأوضاع إلى طبيعتها.
    In accordance with Serbian law, the work was suspended but will resume as soon as weather conditions permit. UN ووفقا للقانون الصربي، تم تعليق العمل ولكنه سيُستأنف بمجرّد أن تسمح الأحوال الجوية.
    Parties also have been found not to have derogated from article 39 just by agreeing to an 18-month contractual warranty. UN كما لا يعتبر الخروج على المادة 39 قائما بمجرّد اتفاق الطرفين على ضمان تعاقدي لـ 18 شهرا.
    I would've killed you all the second we dug it up, but now I'm just gonna watch you burn instead. Open Subtitles كنت سأقتلكما بمجرّد أن نستخرجه لكنّي الآن سأراقبكما تحترقان عوض ذلك
    mere difficulty in quantifying damage shall not be invoked as a reason to deny compensation. UN ولا يجوز التذرّع بمجرّد صعوبة تقييم الأضرار لرفض تقديم التعويض.
    Article 29 provides that a contract can be modified purely by the agreement of the parties. UN وتنصّ المادّة 29 على أنّه يمكن تعديل العقد بمجرّد اتفاق الطرفين.
    They took him up as soon as they detected it. Open Subtitles لقد أخذوه إلى الأعلى بمجرّد إكتشاف أمر النزيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more