a wide range of activities had taken place under the programme, and a third strategy was scheduled to commence in 2015. | UN | وقد جرى الاضطلاع بمجموعة واسعة من الأنشطة في إطار البرنامج، ومن المقرر أن تبدأ استراتيجية ثالثة في عام 2015. |
DHKD was established in 1975 and developed a wide range of nature protection projects since that time. | UN | تأسَّست المنظمة في عام 1975 واضطلعت منذ ذلك الحين بمجموعة واسعة من برامج حماية الطبيعة. |
It provided Palestinian refugees with a wide range of services including health care, education and social welfare. | UN | وتزود اللاجئين الفلسطينيين بمجموعة واسعة من الخدمات بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والرفاه الاجتماعي. |
The Section conducted a broad range of activities including capacity-building, policy advice, joint programming and the provision of material support. | UN | وقام القسم بمجموعة واسعة من الأنشطة منها بناء القدرات وإسداء المشورة السياسية ووضع برامج مشتركة وتقديم الدعم المادي. |
In the first instance, there may be a conceptual problem in treating science and technology as a generic field of activity when in fact it relates to a wide variety of sectoral endeavours. | UN | ففي الدرجة اﻷولى، قد تكون هناك مشكلة تصور المفهوم عند معاملة العلم والتكنولوجيا كميدان نوعي للنشاط، في حين أنهما يتصلان في الواقع بمجموعة واسعة من المساعي القطاعية. |
The Attorney General has a wide range of discretionary powers in accordance with UNCAC article 30, paragraph 3. | UN | ويحظى النائب العام بمجموعة واسعة من الصلاحيات التقديرية وفقا للفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية. |
Health development structures undertake a wide range of activities. | UN | وتضطلع هياكل التنمية الصحية بمجموعة واسعة من اﻷنشطة. |
a wide range of activities are also carried out by local actors. | UN | كما تقوم الجهات الفاعلة المحلية بمجموعة واسعة من الأنشطة. |
This service is much in demand, for a wide range of issues. | UN | وثمة إقبال شديد على هذه الخدمة فيما يتعلق بمجموعة واسعة من المسائل. |
a wide range of domestic brands will represent Kazakhstan's industry in export markets. | UN | وستمثَّل الصناعة الكازاخستانية في أسواق التصدير بمجموعة واسعة من الأصناف المحلية. |
6. To make decentralization successful, it should be accompanied by a wide range of measures for human resources development. | UN | ٦ - وللتوصل إلى نجاح اللامركزية ينبغي أن تكون مصحوبة بمجموعة واسعة من التدابير لتطوير الموارد البشرية. |
The Society conducts a wide range of educational and informational programmes about the scientific exploration of the solar system. | UN | وتضطلع الجمعية بمجموعة واسعة النطاق من البرامج التعليمية والتثقيفية بشأن الاستكشاف العلمي للنظام الشمسي. |
Throughout the four-year period under consideration, ICEVI regions have developed a wide range of activity. | UN | وخلال فترة السنوات اﻷربع قيد النظر، قامت المناطق التي يشملها المجلس بمجموعة واسعة من اﻷنشطة. |
The remaining cases were related to a broad range of subjects. | UN | أما بقية القضايا فكانت تتعلق بمجموعة واسعة النطاق من الموضوعات. |
These partnerships will be characterized by a broad range of activities, each generating income and support for UNICEF. | UN | وسوف تتميز هذه الشراكات بمجموعة واسعة من الأنشطة، يدر كل منها الدخل ويقدم الدعم لليونيسيف. |
The Mission also maintains contact with a broad range of civil society organizations in Darfur, encouraging them to support the Abuja process. | UN | وتديم البعثة أيضا اتصالها بمجموعة واسعة النطاق من منظمات المجتمع المدني في دارفور، مشجعة إياها على مساندة عملية أبوجا. |
The Special Tribunal also engaged in a wide variety of outreach and public affairs initiatives aimed at improving the general public's understanding of the mandate of the Special Tribunal and how it will be carried out. | UN | واضطلعت المحكمة الخاصة كذلك بمجموعة واسعة من أنشطة التواصل الخارجية والعلاقات العامة، ترمي إلى تعزيز فهم الجمهور العام لولايات المحكمة الخاصة وكيفية الاضطلاع بها. |
Yet conversely, education provides a gateway to development and the full enjoyment of a wide array of human rights for minorities. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يتيح التعليم للأقليات منفذاً إلى تحقيق التنمية والتمتع الكامل بمجموعة واسعة من حقوق الإنسان. |
Cases touching on a broad spectrum of economic, social and cultural rights have been brought before various national courts. | UN | فقد رُفعت قضايا تتعلق بمجموعة واسعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام هيئات قضائية وطنية مختلفة. |
It was also agreed that there was a need to preserve as wide a range of disciplinary expertise as possible. | UN | واتُفق أيضا على أن ثمة حاجة إلى الاحتفاظ بمجموعة واسعة قدر الإمكان من الخبرة في التخصصات المختلفة. |
Numerous academic publications dealing with a wide spectrum of topics relating to cultural identity are published every year. | UN | وتُنشر كل سنة منشورات أكاديمية عديدة تتعلق بمجموعة واسعة من المواضيع ذات الصلة بالهوية الثقافية. |
All Parties should contribute to the global effort to combat climate change, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities - a spectrum of effort is envisaged; | UN | (ب) ينبغي أن تسهم الأطراف جميعها في الجهد العالمي الرامي إلى التصدي لتغير المناخ، وفق مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها - إذ يُنتظر الاضطلاع بمجموعة واسعة من الجهود؛ |
The proposed new protocol would require major producers and users of cluster munitions to assume a broad set of obligations under international humanitarian law. | UN | ويتطلب البروتوكول الجديد المقترح من كبار منتجي الذخائر العنقودية ومستعمليها الوفاء بمجموعة واسعة من الالتزامات بموجب القانون الإنساني الدولي. |
The fourth round is being carried out during 2009-2011, with a wider range of indicators. | UN | وتنفذ خلال الفترة الممتدة من عام 2009 إلى عام 2011 الجولة الرابعة بالاستعانة بمجموعة واسعة من المؤشرات. |
The Commissioner has broad-ranging functions which are aimed at promoting and ensuring the welfare of children and young people. | UN | ويقوم المفوض بمجموعة واسعة من الوظائف التي تهدف إلى تعزيز وتأمين رعاية الأطفال والشباب. |
205. The Office of the Prosecutor holds an extensive collection of evidence. | UN | 205 - يحتفظ مكتب المدعية العامة بمجموعة واسعة من الأدلة. |