Table A.4 Prosecutor's figures for trials of present detainees | UN | العدد المقدم من الإدعاء فيما يتعلق بمحاكمات المحتجزين الحاليين |
The Special Rapporteur expresses concern about reports regarding trials of members of the security forces before military courts where, it is alleged, they escape punishment because of an illconceived esprit de corps, which generally results in impunity. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها حيال التقارير المتعلقة بمحاكمات أفراد قوات الأمن لدى محاكم عسكرية حيث يُزعم أنهم ينجون من العقاب بسبب العصبية للجماعة التي يُساء فهمها وتسفر عموما عن الإفلات من العقاب. |
Penal laws and the Speedy Trial Tribunal Act, 2002 aimed at expediting the trials of those accused of committing violence against women. | UN | وقالت إن قوانين العقوبات وقانون محكمة المحاكمة السريعة لعام 2002 تهدف إلى الإسراع بمحاكمات المتهمين بارتكاب أعمال عنف ضد المرأة. |
It should be noted that the trial schedule and the related budget proposal did not take into account the resource requirements related to the trials of the four fugitives who remained at large. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجدول الزمني للمحاكمات والميزانية المقترحة ذات الصلة لا يأخذان في الاعتبار الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمات الهاربين الأربعة الذين لا يزالون طلقاء. |
The Office is also currently working with a number of other regional countries that are considering undertaking piracy prosecutions. | UN | ويتعاون المكتب أيضا حاليا مع عدد من البلدان الأخرى في المنطقة الإقليمية التي تنظر في القيام بمحاكمات لأعمال القرصنة. |
Indeed, practice at international tribunals has shed some light on the protection of witnesses, victims and others involved in trials for crimes related to gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. | UN | وبالفعل، فقد سلطت ممارسات المحاكم الدولية الضوء على مسألة حماية الشهود والضحايا وسواهم ممن لهم علاقة بمحاكمات على جرائم تتعلق بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
The Sexual Offences Act, which amends the law relating to trials for rape and other sexual offences, was also adopted in 2013. | UN | أمّا قانون الجرائم الجنسية، الذي يُعَدِّل القانون المتصل بمحاكمات الاغتصاب وغير ذلك من الجرائم الجنسية، فقد تم إقراره في عام 2013. |
To subdue protest, Moscow ordered show trials of leading East European communists. | Open Subtitles | لقمع الإحتجاجات، أمرت موسكو بمحاكمات صورية لقياديّ أوروبا الشرقية الشيوعيين |
Since its establishment, the ICC has been able to attract 100 States parties, issue arrest warrants and begin trials of persons accused of committing crimes of major concern to the international community. | UN | وقد استطاعت المحكمة الجنائية الدولية استقطاب 100 دولة عضو، وإصدار مذكرات توقيف والبدء بمحاكمات أشخاص متهمين بارتكاب جرائم مثيرة للقلق العميق لدى المجتمع الدولي. |
It should be noted that the trial schedule and the related budget proposal do not take into account the resource requirements related to the trials of the six fugitives, who as at the time of the present report, remain at large. | UN | وجدير بالذكر أن جدول المحاكمات ومقترح الميزانية المتصل به لا يأخذان في الحسبان الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمات الهاربين الستة الذين كانوا حتى وقت إعداد هذا التقرير لا يزالون طلقاء. |
The Committee notes that the trial schedules and related budget proposals do not take into account resource requirements related to the trials of the fugitives. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجداول الزمنية للمحاكمات ومقترحات الميزانية ذات الصلة لا تراعي الاحتياجات من الموارد المتصلة بمحاكمات الهاربين. |
It should be noted that the proposed level of requirements for the Office does not take into account the resource requirements related to the trials of the four fugitives currently at large. | UN | وجدير بالملاحظة أن مستوى الاحتياجات المقترح لمكتب المدعي العام لا يأخذ في الاعتبار الاحتياجات من الموارد التي لها صلة بمحاكمات الهاربين الأربعة المطلقي السراح حاليا. |
It has been recognized that the publicity given to the trials of female practitioners of circumcision, and of the parents, has made the doctors, social interest groups and families involved more aware of the need to end the practice of sexual mutilation. | UN | ومن الواضح أن الدعاية التي أحاطت بمحاكمات ممارسات ختان البنت وأقربائها قد سمحت بإدراك أفضل سواء بين اﻷطباء والممثلين الاجتماعيين أو بين اﻷسر، ﻷسباب وضع حد لممارسة التشويهات الجنسية والحاجة إليه. |
This courtroom will be used for piracy trials, but also trials of other crimes, and thus would not be a special chamber for piracy prosecutions. | UN | وستستخدم قاعة المحكمة هذه للنظر في قضايا القرصنة، وأيضا محاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى، وبالتالي فهي ليست دائرة خاصة بمحاكمات القرصنة. |
(i) Inadequate prosecutions follow commission report | UN | (ط) عدم استتباع تقرير اللجنة بمحاكمات تفي بالغرض المطلوب |
(a) The three Trial Chambers are engaged in trials in nine cases involving 22 accused. | UN | (أ) تضطلع الدوائر الابتدائية الثلاث بمحاكمات لتسع قضايا تضم 22 متهما. |
On completion of trials in the latter two cases, Trial Chamber II will concentrate solely on the trial in the Butare case and not commence with other trials for the duration of this trial. | UN | ولدى انتهاء المحاكمتين في هاتين القضيتين الأخيرتين، ستركِّز الدائرة الابتدائية الثانية اهتمامها تركيزا كاملا على المحاكمة في قضية بوتاري دون أن تبدأ بمحاكمات أخرى أثناء فترة هذه المحاكمة. |