"بمحض إرادته" - Translation from Arabic to English

    • his own free will
        
    • given of their own free will
        
    • willingly
        
    • his or her own volition
        
    • his own will
        
    • which is freely
        
    • on his own
        
    • by its own determination
        
    • their free will
        
    • voluntarily chooses
        
    • of his or her own free will
        
    • of his own volition
        
    Therefore, he had confessed guilt of his own free will. UN وبذلك، يكون صاحب البلاغ قد اعترف بارتكاب الجريمة بمحض إرادته.
    It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. UN كما تؤكد أنه قضى ثمانية أعوام في السجن ولكنه انتقل بعد الإفراج عنه إلى روسيا بمحض إرادته.
    Indeed, as it was emphasized by the Human Rights Committee in its general comment No. 32, the burden is on the State to prove that statements made by the accused have been given of their own free will. UN وفي الواقع، وكما شددت على ذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 32، فإن عبء إثبات أن الأقوال التي أدلى بها المتهم كانت بمحض إرادته يقع على عاتق الدولة.
    In cases of forced confessions, the burden is on the State to prove that statements made by the accused have been given of their own free will. UN وفي حالات انتزاع اعترافات بالإكراه، فإن العبء يقع على عاتق الدولة لإثبات أن الأقوال التي أدلى بها المتهم كانت بمحض إرادته.
    Meaning no one would willingly leave it behind. Open Subtitles بمعنى أنه ما من أحد سيتركها ورائه بمحض إرادته
    I have to make sure if this is his own will Open Subtitles يجب أن أتأكد . لو أن هذا بمحض إرادته أم لا
    23. Article 6, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to safeguard the right of everyone to the opportunity to gain a living by work which is freely chosen or accepted and to take the necessary steps to achieve the full realization of this right. UN 23- وتقتضي الفقرة 1 من المادة 6 من العهد قيام الدول الأطراف بصون حق كل إنسان في الحصول على فرصة لكسب العيش من خلال عمل يختاره بمحض إرادته أو يقبله، واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق إعمال هذا الحق بصورة تامة.
    It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. UN كما تؤكد أنه قضى ثمانية أعوام في السجن ولكنه انتقل بعد الإفراج عنه إلى روسيا بمحض إرادته.
    The author left Algeria of his own free will, based on an assessment of the situation that, in the event, proved to be wrong. UN فقد غادر صاحب البلاغ الجزائر بمحض إرادته على أساس تقديره للحالة، التي نقضتها الأحداث.
    The author chose to wear it of his own free will. UN وقد اختار صاحب البلاغ ارتداءه بمحض إرادته.
    Well, witnesses saw him jump off a balcony by his own free will. Open Subtitles حسنا، وشهد الشهود له القفز من شرفة بواسطة بمحض إرادته.
    In cases of forced confessions, the burden is on the State to prove that statements made by the accused have been given of their own free will. UN وفي حالات صدور اعترافات في ظل الإكراه، يقع على عاتق الدولة عبء إثبات أن الأقوال التي أدى بها المتهم كانت بمحض إرادته().
    Instead, the burden is on States to prove that statements made by the accused have been given of their own free will. UN وبدلا من ذلك، يتعين أن يقع العبء على عاتق الدول لتثبت أن الأقوال التي أدلى بها المتهم كانت بمحض إرادته الحرة().
    The Committee recalls that in cases of forced confessions, the burden is on the State to prove that statements made by the accused have been given of their own free will. UN وتشير اللجنة إلى أنه في حالة انتزاع اعتراف بالإكراه، يقع عبء إثبات ما إذا كان المتهم قد أدلى بأقواله بمحض إرادته أم لا على الدولة الطرف().
    Or he willingly chose to ignore it? Who's to say? Open Subtitles أو أنه إختار بمحض إرادته أن يتجاهل ذلك من الذي عليه قول غير ذلك؟
    640. Concerning Uvanchaa Dozur-ool Mongushevich, the Government indicated that in January 1995 he left his division at his own will. UN 640- ففيما يتعلق بأوفانتشا دوزور - أول مونغوشيفيتش، أفادت الحكومة أنه ترك فرقته العسكرية في كانون الثاني/يناير 1995 بمحض إرادته.
    23. Article 6, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to safeguard the right of everyone to the opportunity to gain a living by work which is freely chosen or accepted and to take the necessary steps to achieve the full realization of this right. UN 23- وتقتضي الفقرة 1 من المادة 6 من العهد قيام الدول الأطراف بصون حق كل إنسان في الحصول على فرصة لكسب العيش من خلال عمل يختاره بمحض إرادته أو يقبله، واتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق إعمال هذا الحق بصورة تامة.
    After the incumbent President, Mr. Lukashenko, came to power in 1994, the author resigned from his duties with the Public Prosecutor's Office on his own accord. UN وقد استقال من وظيفته لدى مكتب المدعي العام بمحض إرادته بعد وصول السيد لوكاشينكو الرئيس الحالي إلى السلطة في عام 1994.
    There has been no arrest or prosecution and conviction of any Bhutanese for embracing any religion of their free will. UN ولم يسجّل اعتقال أي مواطن بوتاني أو ملاحقته وإدانته بسبب اعتناق دين بمحض إرادته.
    States Parties shall ensure that every child who, of his or her own free will, chooses to enlist in their armed forces before reaching the age of 18, does so with the full and informed consent of his or her parents, legal guardians or, if appropriate, other individuals or institutions legally responsible for him or her. UN وتضمن الدول اﻷطراف أن كل طفل يختار بمحض إرادته التطوع في قواتها المسلحة قبل بلوغه الثامنة عشرة من عمره إنما يفعل ذلك بالموافقة التامة والواعية من والديه أو اﻷوصياء الشرعيين عليه، أو من اﻷفراد اﻵخرين أو المؤسسات اﻷخرى المسؤولين عنه قانوناً إذا كان ذلك مناسبا.
    In the first case, the court had found that the article of the Covenant, on provision of legal assistance in capital cases, did not apply, as the appellant had decided of his own volition not to be legally represented. UN ففي القضية الأولى رأت المحكمة عدم انطباق المادة 14 من العهد المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في حالات الإعدام نظرا لأن المستأنف قرر بمحض إرادته ألا يمثل قانونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more