"بمحطة" - Translation from Arabic to English

    • station
        
    • plant
        
    • terminal
        
    • with Bonn
        
    • the power
        
    The Institute has developed and improved the technology of a receiving Earth station for meteorological satellites in polar orbit. UN وقام المعهد بتطوير وتحسين التكنولوجيا الخاصة بمحطة استقبال أرضية خاصة بسواتل الأرصاد الجوية الدائرة في مدار قطبي.
    The country's strategy now focuses on linking the national grid to the Cabora Bassa power station in neighbouring Mozambique. UN وتركز استراتيجية البلد الآن على ربط شبكته الوطنية بمحطة الكهرباء في كابورا باسا الموجودة في بلد مجاور هو موزامبيق.
    No, the gas station guy said it was this way. Open Subtitles لا , الرجل بمحطة الوقود قال أنه بهذا الطريق
    We arranged to meet at the railway station, as Eva wanted to avoid heing seen with me Open Subtitles رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار لأن إيفا أرادت أن تتجنب أن يرونا الناس معاً
    Right, so the water's getting warmer, more radioactive, and then someone at the power plant says there's a problem. Open Subtitles صحيح، إذن المياه بدأت تُصبح أدفئ، وأكثر إشعاعيّة، وثمّ شخص بمحطة توليد الطاقة يقول أنّ هُناك مُشكلة،
    We can contact the CIA station and get a flight home. Open Subtitles يمكننا الإتصال بمحطة المخابرات المركزيّة ونأخذ رحلة للعودة إلى الوطن
    Well, I got a report of an altercation at the filling station. Open Subtitles حسنٌ، وردني تقرير عن مشاجرة بمحطة الوقود أتعلم شيئًا عن ذلك؟
    This included building works, costs for connecting to the main power station and preparation work for the cancelled residential villas. UN ويشمل ذلك أعمال البناء، وتكاليف الوصل بمحطة الكهرباء الرئيسية، والأعمال التحضيرية المتصلة بالمنازل التي ألغي بناؤها.
    Subject to host Government approval, it will be replaced in 1999 by a United Nations satellite earth station at Addis Ababa. UN ورهنا بموافقة الحكومة المضيفة، سيجري استبداله في عام ٩٩٩١ بمحطة أرضية ساتلية تابعـــة لﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    Subject to host Government approval, it will be replaced in 1999 by a United Nations satellite earth station at Addis Ababa. UN ورهنا بموافقة الحكومة المضيفة، سيجري استبداله في عام ١٩٩٩ بمحطة أرضية ساتلية تابعـــة لﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    Construction of a main gravity line connecting the western area of Nuseirat with the pumping station UN بناء خط جاذبية رئيسي يصل المنطقة الغربية من النصيرات بمحطة الضخ
    Construction of a main gravity line connecting the western area of Nuseirat with the pumping station UN بناء خط جاذبية رئيسي يصل المنطقة الغربية من النصيرات بمحطة الضخ
    In addition, the United States Navy still maintained a relocatable over-the-horizon radar station on Vieques, which was powerful enough to alter weather patterns. UN وما زال أسطول الولايات المتحدة يحتفظ بمحطة رادار متنقلة تحلق في آفاق فييكس وهي من القوة بحيث يمكنها تغيير الأنماط الجوية.
    This started as a mobile station, broadcasting mainly in the areas where other Dili-based radio stations cannot be received. UN وبدأت هذه الخدمة بمحطة متنقلة تذيع أساساً في المناطق التي لا يصلها إرسال محطات الإذاعة الموجودة في ديلي.
    (xiv) International Space station dosimetry programme; UN `14` برنامج قياس الجرعات الخاص بمحطة الفضاء الدولية؛
    An additional standby generator system was also needed at the pump station. UN واقتضى الأمر أيضا الاستعانة بمولد دعم كهربائي إضافي بمحطة الضخ.
    A special initiative to provide the grass-roots community with a radio station has been launched to reach the country's farthest corners. UN وتم أيضا إطلاق مبادرة خاصة لتزويد القاعدة الشعبية بمحطة بث إذاعي يصل إرسالها إلى أقاصي البلاد.
    In order to make that participation possible, Spain ratified the International Space station Intergovernmental Agreement of 1998. UN وبغية إتاحة هذه المشاركة، صدقت إسبانيا على الاتفاق الحكومي الدولي الخاص بمحطة الفضاء الدولية لسنة 1998.
    As a result there was an explosion that affected the power station and resulted in casualties. UN وأسفر ذلك عن انفجار ألحق ضرراً بمحطة الكهرباء وأوقع إصابات.
    The accident that affected the Japanese nuclear power plant at Fukushima Daiichi remains fresh in the minds of us all. UN لا يزال الحادث الذي ألحق أضرار بمحطة الطاقة النووية اليابانية في فوكوشيما داييتشي حيا في أذهاننا جميعا.
    The plaintiff engaged in a contract with the defendant for providing pipe works for a new terminal. UN وقد أبرم المدعي عقدا مع المدّعى عليه للقيام بأشغال الأنابيب الخاصة بمحطة جديدة.
    Bus line 670 connects the airport with Bonn's main railway station (Hauptbahnhof). UN ويربط خط الحافلة رقم 670 المطار بمحطة القطار الرئيسية ببون (هاوبتبانهوف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more