"بمخالفات" - Translation from Arabic to English

    • irregularities
        
    • infringements
        
    • breaches
        
    • minor
        
    • misconduct
        
    • to offences established under
        
    Investigation report on procurement irregularities and favouritism by a staff member at the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute UN تقرير تحقيقات عن قيام بموظف بمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بمخالفات في الشراء والمحاباة
    Procurement irregularities by a staff member at the former MONUC UN قيام موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية السابقة بمخالفات في الشراء
    o A number of boards of inquiry have been established by the Mission to review the circumstances of the procurement irregularities. UN ○ أن البعثة قد أنشأت عددا من هيئات التحقيق بغية استعراض الظروف المتعلقة بمخالفات المشتريات.
    (g) Examining complaints alleging infringements of applicable economic, social and cultural rights standards within the State. UN (ز) النظر في الشكاوى المتعلقة بمخالفات مزعومة لمعايير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السارية داخل البلد.
    The Courts have also developed a number of remedies in relation to breaches of the Bill of Rights Act. UN كما وضعت المحاكم عدداً من أوجه الانتصاف فيما يتعلق بمخالفات شرعة الحقوق.
    1 case related to procurement or contracting irregularities. UN :: قضية تتصل بمخالفات في إجراءات الشراء والتعاقد.
    Accusations of financial irregularities or even fraud have been brought against them or the police have kept them under constant surveillance in an attempt to intimidate them. UN ووجهت إليهن اتهامات بمخالفات مالية أو حتى بالاحتيال أو وضعتهن الشرطة تحت رقابة مستمرة في محاولة لتخويفهن.
    Closure report on possible procurement irregularities misconduct at UNEP UN تقرير إغلاق تحقيق عن سوء سلوك محتمل متعلق بمخالفات في عمليات الشراء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The allegation refers to procurement irregularities, medical insurance fraud and mismanagement. UN تتعلق الادعاءات بمخالفات في مجال المشتريات وحالات غش في استحقاقات التأمين الطبي وسوء إدارة لها.
    There were four election petitions in respect to complaints of election irregularities. UN وقُدمت أربع شكاوى تتعلق بمخالفات في الانتخابات.
    2.1 The author's complaint concerns alleged irregularities in a project involving the planning and construction of a private road. UN ٢ـ١ تتعلق شكوى صاحب البلاغ بمخالفات مزعومة في مشروع يتضمن تخطيط وإنشاء طريق خاص.
    The most significant of these cases, involving procurement irregularities, resulted in a payment in excess of $800,000 to a contractor in respect of a series of articles published in 1991 on UNDP activities in Africa. UN وتتعلق أهم تلك الحالات بمخالفات مخلة بقواعد المشتريات نتج عنها دفع مبلغ يربو على ٠٠٠ ٨٠٠ دولار الى مقاول نظير مجموعة مقالات نشرت في عام ١٩٩١ بشأن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في افريقيا.
    Matters involving procurement irregularities continue to be a priority, given the potential financial risks and impact on the integrity of organizational systems. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بمخالفات في عمليات الشراء تحظى بالأولوية، نظرا لمخاطرها المالية المحتملة وأثرها على سلامة النظم المؤسسية.
    Matters involving procurement irregularities continue to be a priority, given the potential financial risks and impact on the integrity of organizational systems. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بمخالفات على مستوى المشتريات تحظى بالأولوية، نظرا للمخاطر والآثار المالية التي يمكن أن تُلحِقها بسلامة النظم المؤسسية.
    Its first case had been fraught with procedural and due process irregularities. UN واتسمت أول قضية تنظر فيها بمخالفات إجرائية وأخرى تتعلق بأصول المحاكمة(131).
    Matters involving procurement irregularities continue to be a priority, given the potential financial risks and impact on the integrity of organizational systems. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بمخالفات المشتريات تشكل أولوية، نظرا للمخاطر والآثار المالية التي يمكن أن تُلحقها بسلامة النظم المؤسسية.
    Its activities may include monitoring compliance with specific rights recognized under the Covenant and providing reports thereon to the public authorities and civil society, and examining complaints alleging infringements of applicable economic, social and cultural rights standards within the State. UN ويمكن أن تشمل أنشطتها رصد إعمال حقوق محددة معترف بها في العهد، وتقديم تقارير عن ذلك إلى السلطات العامة والمجتمع المدني، والنظر في الشكاوى المتعلقة بمخالفات مزعومة لمعايير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السارية داخل البلد.
    (g) Examining complaints alleging infringements of applicable economic, social and cultural rights standards within the State. UN (ز) النظر في الشكاوى المتعلقة بمخالفات مزعومة لمعايير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السارية داخل البلد.
    (g) Examining complaints alleging infringements of applicable economic, social and cultural rights standards within the State. UN (ز) النظر في الشكاوى المتعلقة بمخالفات مزعومة لمعايير الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السارية داخل البلد.
    A 2009 amendment to the Domestic Violence Act 1995 removes barriers to the prosecution of protection order breaches. UN ويزيل التعديل الذي أدخل في عام 2009 على قانون العنف العائلي لعام 1995 الحواجز أمام المحاكمات المتعلقة بمخالفات أوامر الحماية.
    The majority of the cases relate to relatively minor internal infractions. UN وتتصل معظم الحالات بمخالفات داخلية صغيرة نسبياً.
    " Article 17. Financial institutions shall immediately comply with requests for information addressed to them by judges of the Republic concerning particulars and documentation required for investigations and proceedings relating to offences established under this Law or to the financing of terrorism. " UN " المادة 17 - تمتثل المؤسسات المالية على الفور لطلبات الحصول على معلومات، الموجهة إليها من قضاة الجمهورية بشأن التفاصيل والوثائق اللازمة للتحقيقات والإجراءات المتعلقة بمخالفات هذا القانون أو بتمويل الإرهاب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more