"بمدونة قواعد سلوك" - Translation from Arabic to English

    • Code of Conduct
        
    • Code of Ethics
        
    Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences. UN الاتفاقية المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    Ghana therefore welcomed the Code of Conduct for the judges of the two new Tribunals. UN وبالتالي فإن غانا ترحب بمدونة قواعد سلوك قضاة المحكمتين الجديدتين.
    In subscribing to the IIA standards, OAI is expected to uphold to a Code of Conduct and adopt performance standards by which its work will be performed and reported on. UN وباشتراك مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في معايير معهد مراجعي الحسابات الداخلية، يتوقع أن يلتزم المكتب بمدونة قواعد سلوك وأن يعتمد معايير أداء يقوم بموجبها بأعماله ويبلغ عنها.
    1990 to date: Member, International Panel of Conciliators under the Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences UN منذ عام 1990: عضو هيئة الموفقين الدولية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمدونة قواعد سلوك اتحادات النقل البحري
    In 2003, CRC welcomed the Code of Ethics for Media on Reporting of Children's Issues. UN وفي عام 2003، رحبت لجنة حقوق الطفل بمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام في التبليغ عن قضايا الأطفال(26).
    :: All State institutions adhere to a Code of Conduct and maintain strict ethical standards UN :: تقيد جميع مؤسسات الدولة بمدونة قواعد سلوك والتمسك بالمعايير الأخلاقية الصارمة
    Jordan followed a similar Code of Conduct in the months that led up to the 1994 Jordan-Israel treaty of peace. UN والتـزم اﻷردن بمدونة قواعد سلوك مماثلـة فـي اﻷشهـر التـي أدت الى المعاهدة اﻷردنية الاسرائيلية عام ١٩٩٤.
    We believe that all sides should take upon themselves to abide by a Code of Conduct appropriate for partners in negotiation and reconciliation. UN ونعتقد أنه يتعين على جميع اﻷطراف أن تلتزم بمدونة قواعد سلوك ملائمة لﻷطراف في التفاوض والمصالحة.
    I also call on the media to abide by the agreed revised Media Code of Conduct in order to help create and maintain a peaceful environment. UN كما أدعو وسائط الإعلام إلى الالتزام بمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام المنقحة المتفق عليها من أجل المساعدة على تهيئة بيئة سلمية والحفاظ عليها.
    However, stricter adherence to the Code of Conduct for the media and its enforcement by the Independent Media Commission is required. UN ومع ذلك، فمن المطلوب تقيد اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام بشكل صارم بمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام وإنفاذها.
    With regard to the concerns raised about his adherence to the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders, he emphasized that he followed the Code strictly. UN وفيما يتعلق بالشواغل التي أثيرت بخصوص التزامه بمدونة قواعد سلوك المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أكد أنه يتبّع قواعد السلوك بدقة.
    It is now mandatory for any vendor to accept the Supplier Code of Conduct as part of the vendor registration process in the United Nations Global Marketplace. UN وقد أصبح إلزاميا الآن لأي بائع أن يقبل بمدونة قواعد سلوك للموردين كجزء من عملية تسجيل البائعين في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية.
    Associated with this development in several pilots is the voluntary agreement of United Nations country team members to adhere to a Code of Conduct governing the relationship between their individual organizational interests and those of the country team as a whole. UN ورافق التطور في عدد من المبادرات التجريبية اتفاق أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية طوعاً على التقيد بمدونة قواعد سلوك تنظم العلاقة بين مصالحهم التنظيمية الفردية والمصالح التنظيمية للفريق القطري ككل.
    (ii) Use the country team Code of Conduct and other tools developed in conjunction with the management and accountability system, including the implementation plan of the United Nations Development Group and related support mechanisms and plans of non-resident agencies; UN ' 2` الاستعانة بمدونة قواعد سلوك الأفرقة القطرية وغيرها من الصكوك التي استحدثت بالاقتران مع نظام الإدارة والمساءلة، بما في ذلك خطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للتنفيذ والآليات والخطط ذات الصلة لدعم الوكالات غير المقيمة؛
    The declaration specifically encouraged the political parties, their supporters and media representatives to adhere to the Political Parties Code of Conduct and the Media Code of Conduct, and to support the participation of women and youth in the elections. UN وشجع الإعلان، بخاصة، الأحزاب السياسية وأنصارها وممثلي وسائط الإعلام على التقيد بمدونة قواعد سلوك الأحزاب السياسية ومدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام وعلى تأييد مشاركة النساء والشباب في الانتخابات.
    The group also received information on a directive on the Code of Conduct of the armed forces during armed conflicts, issued by the headquarters of the Army Joint Operations Unit. UN كما تلقى الفريق معلومات عن توجيه يتعلق بمدونة قواعد سلوك القوات المسلحة أثناء النزاعات المسلحة، صادر عن مقر وحدة العمليات المشتركة للجيش.
    The State party should also indicate which ministry was responsible for ensuring that tourist services, including entertainment establishments, were aware of the potential risk of exploitation of young girls and women and that they adhered to a Code of Conduct in that regard. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشير أيضا إلى الوزارة المسؤولة عن التأكد من أن الخدمات السياحية، بما في ذلك أماكن التسلية، تدرك المخاطر المحتملة من استغلال الفتيات والنساء، وأن هذه الأماكن ملتزمة بمدونة قواعد سلوك في هذا الصدد.
    Reporting to the Director of the Division of Human Resources Management, the Senior Ethics and Diversity Officer will be responsible for ensuring effective accountability and adherence to UNHCR's Code of Conduct, thereby reinforcing professional integrity. UN ويتبع الموظف الكبير المعني بالأخلاقيات والتنوع مدير شعبة إدارة الموارد البشرية ويكون مسؤولاً عن ضمان المساءلة الفعلية والالتزام بمدونة قواعد سلوك المفوضية، وبذا، فإنه سيعزز النزاهة المهنية.
    A public awareness programme targeting both civilians and the military on the Code of Conduct for United Nations Personnel, with particular emphasis on the protection of vulnerable groups including women and children, has also been developed. UN كما تم وضع برنامج يستهدف كلاّ من المدنيين والعسكريين لتوعية الجمهور بمدونة قواعد سلوك موظفي الأمم المتحدة، مع التركيز بوجه الخصوص على حماية المجموعات المستضعفة التي تشمل النساء والأطفال.
    28. BINUB, in collaboration with the Ministry of Public Service, organized workshops to raise the awareness of senior State officials regarding the Code of Conduct for civil servants and State employees during the elections. UN 28 - نظَّم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع وزارة الخدمات العامة، حلقات عمل لتوعية كبار مسؤولي الدولة بمدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية وموظفي الدولة خلال الانتخابات.
    6. The Commission invites the World Tourism Organization to consider informed major groups’ participation, as appropriate, in the development, implementation and monitoring of its Global Code of Ethics for Tourism, including those provisions relating to a Code of Conduct for tourists. UN ٦ - تدعو اللجنة المنظمة العالمية للسياحة الى النظر في مشاركة المجموعات الرئيسية المثقفة، حسب الاقتضاء، لدى وضع مدونتها العالمية لﻷخلاق فيما يتعلق بالسياحة، وتنفيذها ورصدها، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بمدونة قواعد سلوك خاصة بالسائحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more