4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة الوافدة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تحيط علما بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمراً؛ |
4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة الوافدة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
Individuals must not be detained indefinitely on immigration control grounds if the State party is unable to carry out their expulsion. | UN | ويجب عدم احتجاز الأفراد لفترة غير محددة لأسباب متعلقة بمراقبة الهجرة إذا كانت الدولة الطرف عاجزة عن تنفيذ طردهم. |
The requirements for deportation were set out in article 24 of the immigration control Act. | UN | وترد في المادة 24 من القانون الخاص بمراقبة الهجرة الشروط المتعلقة بالترحيل. |
There were also encouraging trends, including notably in Malaysia and in Ecuador, where migration control developments were accompanied by more refugee-friendly policies. | UN | كما أن هناك اتجاهات مشجعة، ولا سيما في ماليزيا وإكوادور، حيث ترافقت التطورات المتعلقة بمراقبة الهجرة بسياسات أكثر رفقا باللاجئين. |
4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
4. Acknowledges those provisions of the Nouméa Accord relating to control of immigration and protection of local employment, and notes that unemployment remains high among Kanaks and that recruitment of foreign mine workers continues; | UN | 4 - تعترف بأحكام اتفاق نوميا المتعلقة بمراقبة الهجرة وحماية العمالة المحلية، وتلاحظ أن البطالة لا تزال مرتفعة فيما بين الكاناك وأن تعيين عمال المناجم الأجانب لا يزال مستمرا؛ |
Please describe the main provisions of Venezuela's legislation relating to immigration control and the granting of the right of asylum. | UN | يرجى تقديم وصف موجز للأحكام الرئيسية من التشريع الفنـزويلي المتعلقة بمراقبة الهجرة ومنح حق اللجوء. |
41. Policies linking access to health systems with immigration control discriminate against irregular migrants. | UN | 41- وتنطوي السياسات التي تربط الوصول إلى الأنظمة الصحية بمراقبة الهجرة على تمييز ضد المهاجرين غير النظاميين. |
70. Japan indicated that the immigration control and Refugee Recognition Act is applicable to law officers who are in charge of immigration control. | UN | اليابان 70 - أوضحت اليابان أن قانون مراقبة الهجرة واللاجئين ينطبق على الموظفين المعنيين بمراقبة الهجرة. |
These developments within the HNP will take place during the period 2006-2008 for the border entry point and immigration control function. | UN | وستُجرى هذه التطويرات ضمن جهاز الشرطة الوطنية الهايتية بين عام 2006 وعام 2008 فيما يتعلق بنقاط الدخول على الحدود والوظائف المتعلقة بمراقبة الهجرة. |
CERD noted with appreciation the information provided by the delegation that the immigration control Act is currently being reviewed in order to strengthen the protection of refugees and asylum-seekers. | UN | ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع التقدير المعلومات التي تلقتها من الوفد والتي تفيد بأن القانون المتعلق بمراقبة الهجرة يخضع في الوقت الراهن للمراجعة بهدف تعزيز حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
In the event of a decision to expel a refugee, the Ministry of Foreign Affairs shall notify the Administrative Department of Security (DAS) in order for the latter to take the appropriate action in accordance with its competence in matters relating to migration control. | UN | وفي حالة اتخاذ قرار بطرد اللاجئ ، تقوم وزارة الخارجية بإبلاغ دائرة الأمن الإدارية كي تقوم من جانبها بالأعمال المناطة بها فيما يتعلق بمراقبة الهجرة. |
In order to prevent and combat such offences, the National Institute for Migration heads a national network of subcommittees for migration control and verification, in whose work various security agencies representing the three branches of government participate. | UN | وسعيا إلى منع ارتكاب تلك الجرائم ومكافحتها، يقود المعهد الوطني للهجرة شبكة وطنية من اللجان الفرعية تعنى بمراقبة الهجرة والتحري بشأنها، ويشارك في أعمالها مختلف الوكالات الأمنية التي تمثل فروع الحكومة الثلاثة. |
124.14 Ensure, in the framework of migration control and extradition agreements, the protection of the rights of the persons concerned by ensuring that their physical integrity and due process rights are not violated (France); | UN | 124-14 الحرص في الاتفاقات المتعلقة بمراقبة الهجرة وتسليم المطلوبين، على حماية حقوق الأشخاص المعنيين بضمان سلامتهم البدنية وعدم انتهاك الحق في تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة (فرنسا)؛ |
It should be noted that the discretion of a State with respect to immigration controls for reasons of public health may be broader for the exclusion of aliens than for the expulsion of aliens. | UN | ويجدر بالملاحظة أن السلطة التقديرية للدولة فيما يتعلق بمراقبة الهجرة لأسباب الصحة العامة قد تكون أوسع في صد الأجانب منها في طردهم(). |
According to the State party, limiting the power given to a state to control who immigrates across its borders by giving extraterritorial power relating to articles of the Covenant would deny a states' sovereignty over removal of foreigners from its territory. | UN | وترى الدولة الطرف أن تقييد سلطة دولة ما فيما يتعلق بمراقبة الهجرة عبر حدودها بمنح مواد العهد طابعاً يتعدى الحدود الإقليمية إنما هو أمر يشكل إنكاراً لسيادة هذه الدولة فيما يتعلق بترحيل الأجانب من أراضيها. |