"بمرسوم" - Translation from Arabic to English

    • by decree
        
    • a decree
        
    • decree of
        
    • the Decree
        
    • Order
        
    • of Decree
        
    • by proclamation
        
    • by a
        
    • decreed
        
    • by ordinance
        
    • edict
        
    Now President, fortuitously and for the time being, I am extremely concerned that it is said that the Government will dismantle the union movement by decree. UN أما الآن فيصدف أنني الرئيس حالياً، وأشعر ببالغ القلق إذ يقال إن الحكومة ستحل الحركة النقابية بمرسوم.
    Ratify international treaties and conventions by decree UN :: التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية، ويتم هذا التصديق بمرسوم
    An individual may forfeit Guinean nationality by decree, if: UN ويجوز بمرسوم تجريد الفرد من الجنسية الغينية التي اكتسبها:
    Ratification takes the form of a decree issued by the National Assembly comprising two parliamentary chambers, or by the Executive in the absence of Parliament. UN ويتم التصديق بمرسوم تتخذه الجمعية الوطنية مجتمعة بمجلسيها أو السلطة التنفيذية في حال غياب البرلمان.
    :: decree of divorce where there is consent or no opposition UN :: إقرار الطلاق بمرسوم بالتراضي أو لدى انتفاء أي معارضة
    Allegations of procedural violations in relation to the Decree on Pardon UN ادعاءات بحدوث مخالفات إجرائية فيما يتعلق بمرسوم العفو
    This task will be assigned to the Agency for Government Service Affairs which I have recently established by decree. UN وستوكل هذه المهمة إلى وكالة شؤون الخدمة الحكومية التي أنشئت مؤخرا بمرسوم صادر مني.
    Article 2 provides that martial law shall be proclaimed by decree and specifies the elements that shall be covered by such decree. UN ونصت المادة الثانية على أن يكون إعلان الأحكام العرفية بمرسوم وذكرت الأمور التي يتعين ذكرها في المرسوم.
    Educating and sensitizing was hard work and could not be accomplished by decree. UN ويمثل التثقيف والتوعية عملا شاقا لا يمكن إنجازه بمرسوم.
    She briefly described the process through which treaties were incorporated into domestic law, following their adoption by decree and publication in the Official Gazette. UN وأوضحت بإيجاز الطريقة التي تدرج بها المعاهدات في القانون المحلي، عقب اعتمادها بمرسوم ونشرها في الجريدة الرسمية.
    This law was adopted by decree No. 709 of the Presidium of the Supreme People's Assembly on October 6, 2004, and revised and supplemented 4 times. UN تم اتخاذه في السادس من أكتوبر عام 2004 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 709 وتم تعديله وتكميله لأربع مرات.
    It was adopted by decree No.3051 of the Presidium of the Supreme People's Assembly on 21 January 2009 and was amended and supplemented twice. UN تم اتخاذه في اليوم 21 من يناير عام 2009 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 3051 وتم تعديله وتكميله لمرتين.
    It was adopted by decree No.2141 of the Presidium of the Supreme People's Assembly on 21 March 2001 and was amended and supplemented in 2006. UN تم إصداره في اليوم 21 من مارس عام 2001 بمرسوم هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى رقم 2141 وتم تعديله وتكميله عام 2006.
    Article 85: The period for taking annual leave with pay shall be prescribed by decree. UN المادة ٥٨: تُحدﱠد بمرسوم فترة الاجازات السنوية المدفوعة اﻷجر.
    The types of work falling within the scope of the first paragraph of this article shall be fixed by decree. UN ويجري تحديد قائمة اﻷعمال المقصودة في الفقرة اﻷولى من هذه المادة بمرسوم.
    The State of Defence Act is implemented by decree and may be extended by decree. UN وينفذ قانون الدفاع عن الدولة بمرسوم ويمكن تمديده بمرسوم.
    Article 71: Judges and prosecutors shall be appointed by a decree signed by the Minister of Justice on the basis of a decision taken by the Higher Council of the Judiciary. UN المادة 71: يعين قضاة الحكم والنيابة بمرسوم يوقعه وزير العدل بناء على قرار مجلس القضاء الأعلى.
    Where the Committee decides to extradite the individual, a decree shall be issued authorizing his extradition, at the recommendation of the Minister of Justice. UN وإذا قررت اللجنة تسليم شخص، فيتم تسليمه بمرسوم يسمح بذلك يقترحه وزير العدل.
    11. Pursuant to a Presidential decree of August 2005, Uzbekistan will abolish the death penalty starting on 1 January 2008. UN 11- عملاً بمرسوم رئاسي صادر في آب/أغسطس 2005، ستلغي أوزبكستان عقوبة الإعدام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    The text of the Convention was promulgated through the decree of the Minister of Foreign Affairs, published in the Collection of Laws under number 62 of the year 1987. UN وقد صدر نص الاتفاقية بمرسوم من وزير الخارجية ونشر في مجموعة القوانين في عام 1987 برقم 62.
    This Order was replaced by Sanctions Decree Libya 1993 in accordance with the Act on Sanctions 1977. UN واستُعيض عن هذا اﻷمر بمرسوم الجزاءات المتعلقة بليبيا لعام ١٩٩٣، وفقا لقانون الجزاءات لعام ١٩٧٧.
    Moreover, the continuing applicability of Decree Law No. 2191 on Amnesty, of 1978, has prevented those responsible from being brought to trial. UN وإضافة إلى ذلك فإن استمرار تطبيق القانون بمرسوم رقم 2191 بشأن العفو لسنة 1978 قد حال دون تقديم المذنبين للمحاكمة.
    12. Parliament is usually dissolved by proclamation either at the end of its five-year term or when a government requests a dissolution before the terminal date. UN 12- ويُحل البرلمان عادة بمرسوم إما في نهاية فترة ولايته التي مدتها خمس سنوات أو عندما تطلب الحكومة حله قبل انقضاء مدته.
    A person illegally detained was entitled to reasonable compensation, to be decreed by a court of law. UN ويحق للشخص المعتقل بشكل غير مشروع الحصول على تعويض معقول يصدر بمرسوم من محكمة قانونية.
    27. The Government of Romania reported that a National Council for Combating Discrimination was established by ordinance to implement the principle of equality and ensure equal treatment for all as provided for by the national anti-discrimination legislation. UN 27 - وأفادت حكومة رومانيا أن المجلس الوطني لمكافحة التمييز قد أنشئ بمرسوم لتنفيذ إعلان مبدأ المساواة وكفالة المعاملة المتساوية للجميع، على النحو الوارد في التشريعات الوطنية لمكافحة التمييز.
    During its seventysixth session in 1998, the National Assembly was empowered by a Royal edict to move a vote of confidence in the King. UN وفي الدورة السادسة والسبعين للجمعية منحت الجمعية الوطنية بمرسوم ملكي سلطة طرح الثقة بالملك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more