"بمركزية" - Translation from Arabic to English

    • centrality
        
    • centralized
        
    • centralization
        
    My delegation supports the choice of this theme, and we wish to reiterate our belief in the centrality of the United Nations and the system of multilateralism. UN ويؤيد وفدي اختيار هذا الموضوع، ونود أن نؤكد مجددا إيماننا بمركزية الأمم المتحدة ونظام تعدد الأطراف.
    A number of major United Nations conferences have substantially raised awareness of the centrality of social and economic issues to environmentally sustainable development. UN لقد أسفر عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى عن زيادة كبيرة في درجة الوعي بمركزية المسائل الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة بيئيا.
    The centrality of the issue of Israeli occupation of Palestinian territories must be recognized and addressed. UN ولا بد من الاعتراف بمركزية مسألة الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية ومعالجتها.
    I have centralized the training budget at Headquarters and by this means intend to ensure the provision of equal training opportunities to staff at all duty stations throughout the Secretariat. UN ولقد أخذت بمركزية الميزانية التدريبية بالمقر، ومقصدي من ذلك هو كفالة توفير فرص تدريبية متساوية للموظفين في كافة مراكز العمل بجميع أنحاء المنظمة.
    This devolution, along with centralized policymaking and the regular monitoring of results, provides for enhanced management of the Agency's operational risk. UN ويَكفل نقل المسؤولية هذا، الذي يقترن بمركزية وضع السياسات والرصد المنتظم للنتائج، تحسين إدارة المخاطر التشغيلية التي تواجهها الوكالة.
    His term of office was characterized by the centralization of the State and state management of the economy. UN وتميزت ولايته بمركزية الدولة وتخطيط الاقتصاد.
    It will also seek to create awareness of the family's centrality in all sustainable development strategies. UN كما أنه سيسعى إلى زيادة الوعي بمركزية الأسرة في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    In conclusion, I would just like to say that we in the Non-Aligned Movement strongly believe in the centrality of the United Nations role in fostering development and in keeping development issues at the top of the international agenda. UN وفي الختام، أود فقط أن أقول إننا في حركة عدم الانحياز نؤمن إيمانا راسخا بمركزية دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية وفي ابقاء مسائل التنمية على قمة جدول اﻷعمال الدولي.
    Resolving social issues must be based on the recognition of the centrality of the individual, the acceptance of human equality, and the worth and dignity of the human person. UN إن تسوية المسائل الاجتماعية يجب أن تقوم على الاعتراف بمركزية الفرد، والقبول بالمساواة اﻹنسانية وقيمة الفرد اﻹنساني وكرامته.
    All this is evidence of the need to recognize the centrality of women to food security worldwide, and the need to unleash their economic potential. UN ويدل كل ذلك على الحاجة إلى الاعتراف بمركزية المرأة في مجال الأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم، والحاجة إلى إطلاق إمكاناتها الاقتصادية.
    The global community must come together to reverse that contradiction and engage in a political discourse that recognizes the centrality of humans in all aspects of political and technological development. UN على المجتمع العالمي أن يتوحد لعكس مسار هذا التناقض وللمشاركة في خطاب سياسي يقر بمركزية البشر في جميع جوانب التطور السياسي والتكنولوجي.
    Activity: Ensure that the centrality of the ICPD agenda is recognized, maintained and expanded, including through United Nations reform process UN النشاط: ضمان الاعتراف بمركزية جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإبقاء عليها والتوسع فيها، بطرق منها عملية إصلاح الأمم المتحدة
    The report stresses that a strong case can be made that an intra-United Nations networking function is essential, but that case depends on the belief in the centrality of the United Nations system. UN ويؤكد التقرير أن من الممكن تقديم حجة قوية تؤيد ضرورة إيجاد وظيفة تتمثل في ربط الأمم المتحدة بشبكة من الداخل، بيد أن قوة الحجة تتوقف على الإيمان بمركزية منظومة الأمم المتحدة.
    Egypt's belief in the centrality of the role of the United Nations in the world, now and in the future, impels it to reaffirm the urgent need to develop and increase the Organization's effectiveness. This includes the reform of its main organs, particularly the General Assembly and the Security Council. UN إن إيمان مصر بمركزية دور الأمم المتحدة في عالم اليوم والغد، يجعلها تؤكد الحاجة الماسة لتطوير وزيادة فعالية المنظمة، بما في ذلك تطوير وإصلاح أجهزتها الرئيسية، وأولها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Hence, there is a need to address this lack of recognition of the centrality of employment in the national development consciousness as the major objective, outcome and driver of growth and development. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى معالجة هذا القصور في الإقرار بمركزية العمالة في الوعي الإنمائي الوطني بوصفها أهم أهداف ونواتج ومحركات النمو والتنمية.
    This devolution, along with centralized policymaking and the regular monitoring of results, provides for enhanced management of the Agency's operational risk. UN وهذا الإيكال للمسؤولية، مقترنا بمركزية وضع السياسات والرصد المنتظم للنتائج، يكفل إدارة مُحسنة للمخاطر التشغيلية التي تواجهها الوكالة.
    decades, with no functional national institutions; the latter, possessing the most highly centralized, militarized and authoritarian system of UN لديها مؤسسات وطنية تؤدي وظائفها؛ وإريتريا دولة نظام الحكم فيها هو الأكثر أخذا بمركزية السلطة والنزعة العسكرية والاستبداد بالسلطة في القارة
    Those efforts must be enhanced and move towards addressing the apparently highly centralized decision-making process, in which authority tends to be delegated upward rather than downward. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود بحيث تمتد لتشمل معالجة عملية صنع القرار التي تتسم بشـكل واضح بمركزية شديدة حيث هنــاك نزوع لتفويض السلطة إلى المستويات اﻷعلى بدلا من تفويضها إلى المستويات اﻷدنى.
    Those efforts must be enhanced and move towards addressing the apparently highly centralized decision-making process, in which authority tends to be delegated upward rather than downward. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود بحيث تمتد لتشمل معالجة عملية صنع القرار التي تتسم بشـكل واضح بمركزية شديدة حيث هنــاك نزوع لتفويض السلطة إلى المستويات اﻷعلى بدلا من تفويضها إلى المستويات اﻷدنى.
    Very few countries of Sub-Saharan African have access to a reliable computerized system for the centralization of data on small arms and light weapons, and the Central African subregion is no exception in this regard. UN وقليل جدا من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء يمكن أن تتباهى بامتلاك نظام معلومات يتميز بمركزية البيانات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ولا تشكل منطقة وسط أفريقيا الفرعية استثناء في هذا الشأن.
    The programme also provides for basic dental equipment associated with the centralization of selected services. UN ويوفر البرنامج أيضا معدات طبية أساسية، عملا بمركزية خدمات منتقاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more