"بمزاعم انتهاك" - Translation from Arabic to English

    • alleged violation
        
    • alleged violations
        
    • allegations of violations
        
    4.2 With respect to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant on the ground of " agony of suspense " suffered by the author due to the five years spent on death row, the State party submits that a prolonged stay on death row does not per se constitute cruel and inhuman treatment. UN 4-2 وفيما يتصل بمزاعم انتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد على أساس " عذاب الانتظار " الذي عانى منه صاحب البلاغ لمدة خمس سنوات وهو ينتظر تنفيذ عقوبة الإعدام، تحتج الدولة الطرف بأن انتظار تنفيذ حكم الإعدام لمدة طويلة لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية ولا إنسانية.
    4.3 As regards the alleged violation of article 14, paragraphs 1 and 2, on the ground of the trial judge's summing up, the State party submits that this is not a matter to be considered by the Committee. UN 4-3 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 استناداً إلى تلخيص قاضي المحاكمة لملابسات القضية، ذكرت الدولة الطرف أن هذه مسألة لا تدخل في اختصاص اللجنة.
    4.2 With respect to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant on the ground of " agony of suspense " suffered by the author due to the five years spent on death row, the State party submits that a prolonged stay on death row does not per se constitute cruel and inhuman treatment. UN 4-2 وفيما يتصل بمزاعم انتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد على أساس " عذاب الانتظار " الذي عانى منه صاحب البلاغ لمدة خمس سنوات وهو ينتظر تنفيذ عقوبة الإعدام، تحتج الدولة الطرف بأن انتظار تنفيذ حكم الإعدام لمدة طويلة لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية ولا إنسانية.
    Dealing with requests concerning individual cases of alleged violations or non-observance of human rights. UN تلقي طلبات بشأن فرادى الحالات المتعلقة بمزاعم انتهاك أو بعدم احترام حقوق الإنسان.
    225. The Committee regrets the absence of an independent and child-sensitive monitoring structure with a mandate that includes the power to receive and address individual complaints of alleged violations of the rights of the child. UN 225- تأسف اللجنة لعدم وجود هيئة رصد مستقلة تراعي أوضاع الأطفال وتضطلع بولاية تشتمل على سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بمزاعم انتهاك حقوق الطفل.
    Approximately half related to allegations of violations of the obligation to respect the right to food on the part of State agents, for example, forced evictions from land that inhibited peoples' access to food. UN وكان نصف هذه الرسائل تقريبا يتعلق بمزاعم انتهاك الالتزام باحترام الحق في الغذاء من جانب المسؤولين في الحكومات.
    4.3 As regards the alleged violation of article 14, paragraphs 1 and 2, on the ground of the trial judge's summing up, the State party submits that this is not a matter to be considered by the Committee. UN 4-3 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14 استناداً إلى تلخيص قاضي المحاكمة لملابسات القضية، ذكرت الدولة الطرف أن هذه مسألة لا تدخل في اختصاص اللجنة.
    8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State did not provide any justification or clarification as to the entrance of law enforcement officials into the Mezine family home in the middle of the night at 2 a.m. without producing a warrant. UN 8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر اقتحام رجال قوات الأمن بيت أسرة مزين في جنح الليل، على الساعة الثانية صباحاً، دون أمر قضائي.
    8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State did not provide any justification or clarification as to the entrance of law enforcement officials into the Mezine family home in the middle of the night at 2 a.m. without producing a warrant. UN 8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر اقتحام رجال قوات الأمن بيت أسرة مزين في جنح الليل، على الساعة الثانية صباحاً، دون أمر قضائي.
    7.2 Concerning the alleged violation of articles 12 and 13 of the Convention, the Committee notes that the Public Prosecutor did not request the judge to initiate a preliminary investigation until 34 months after the criminal complaint was filed on 7 November 1996, and that no further action was taken by the State party to investigate the complainant's allegations. UN 7-2 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادتين 12 و13 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أن المدعي العام لم يطلب من القاضي الشروع في تحقيق أولي إلا بعد مرور 34 شهراً على تقديم الشكوى الجنائية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وأن الدولة الطرف لم تتخذ المزيد من الإجراءات للتحقيق في ادعاءات صاحب الشكوى.
    4.9 On the alleged violation of article 26 of the Covenant, the State party refers to its observations submitted to the Committee in similar cases, in which it outlined the political circumstances and legal conditions pertaining to the Restitution Act. UN 4-9 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 26 من العهد، تشير الدولة الطرف إلى ملاحظاتها المقدمة إلى اللجنة بشأن قضايا مماثلة()، والتي تناولت فيها الشروط القانونية المتعلقة بقانون استعادة الممتلكات.
    8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State party did not provide any justification or clarification as to the entry of officials into the Sahbi family home without a warrant and when no member of the family was present, and as to their confiscation of important personal documents belonging to Djaafar Sahbi, such as his family record book. UN 8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر دخول قوات الأمن بيت أسرة صحبي دون أمر قضائي وعندما لم يكن أي فرد من أفراد الأسرة موجوداً وأنهم صادروا وثائق شخصية هامة لجعفر صحبي مثل دفتر الأسرة.
    8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State party did not provide any justification or clarification as to the entry of officials into the Sahbi family home without a warrant and when no member of the family was present, and as to their confiscation of important personal documents belonging to Djaafar Sahbi, such as his family record book. UN 8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر دخول قوات الأمن بيت أسرة صحبي دون أمر قضائي وعندما لم يكن أي فرد من أفراد الأسرة موجوداً وأنهم صادروا وثائق شخصية هامة لجعفر صحبي مثل دفتر الأسرة.
    4.6 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 3(e), because two potential defence witnesses failed to give evidence before the Court of Appeal as they were threatened by the police, the State party notes that " these are very serious allegations which go to the core of the administration of justice and cast serious aspersions on the integrity of members of the police force. " UN 4-6 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك الفقرة 3(ه) من المادة 14 لأن شاهدتين محتملتين لم تمثلا للإدلاء بشهادتهما أمام محكمة الاستئناف بسبب تهديد الشرطة لهما، أشارت الدولة الطرف الى أن " هذه مزاعم في غاية الخطورة تمس جوهر مبدأ إقامة العدل وتشكك على نحو خطير في نزاهة أفراد قوات الشرطة " .
    The Committee regrets the absence of an independent and child-sensitive monitoring structure with a mandate that includes the power to receive and address individual complaints of alleged violations of the rights of the child. UN 16- تأسف اللجنة لعدم وجود هيئة رصد مستقلة تراعي أوضاع الأطفال وتضطلع بولاية تشتمل على سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية المتصلة بمزاعم انتهاك حقوق الطفل.
    (g) To examine and take appropriate action on information regarding alleged violations or noncompliance with the measures contained in the present resolution; UN (ز) بحث المعلومات المتعلقة بمزاعم انتهاك التدابير الواردة في هذا القرار أو عدم الامتثال لها واتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن؛
    (g) To examine and take appropriate action on information regarding alleged violations or non-compliance with the measures contained in this resolution; UN (ز) بحث المعلومات المتعلقة بمزاعم انتهاك التدابير الواردة في هذا القرار أو عدم الامتثال لها واتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن؛
    (g) To examine and take appropriate action on information regarding alleged violations or non-compliance with the measures contained in this resolution; UN (ز) بحث المعلومات المتعلقة بمزاعم انتهاك التدابير الواردة في هذا القرار أو عدم الامتثال لها واتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الشأن؛
    With regard to the allegations of violations of article 2, paragraph 1, article 25 and article 26, the author has not established that he did not have access to the public service under general conditions of equality. UN وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 25 والمادة 26، لم يثبت صاحب البلاغ أنه لم يلتحق بالخدمة المدنية في إطار الظروف العامة للمساواة.
    The Special Rapporteur is pleased that contacts with the Government were established and that mechanisms and procedures for communications with the Government regarding allegations of violations of human rights were put in place during the mission. UN ومما يسر المقرر الخاص أنه تمت إقامة اتصالات مع حكومة العراق وأن آليات وإجراءات للاتصال مع الحكومة فيما يتعلق بمزاعم انتهاك حقوق الإنسان قد وضعت خلال البعثة.
    6.4 With regard to the allegations of violations of article 25 (c) and article 26 of the Covenant, the Committee notes that these issues have been examined several times by domestic courts. UN 6-4 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك الفقرة (ج) من المادة 25 والمادة 26 من العهد، تلاحظ اللجنة أن هذه المسائل كانت قيد نظر المحاكم الوطنية مراراً وتكراراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more