It was stated that the role of the Electoral Assistance Division should focus on areas where the Division enjoyed a comparative advantage. | UN | وذُكر أن شعبة المساعدة الانتخابية ينبغي أن تركز دورها على المجالات التي تتمتع بها الشعبة بمزية نسبية. |
It was stated that the role of the Electoral Assistance Division should focus on areas where the Division enjoyed a comparative advantage. | UN | وذُكر أن شعبة المساعدة الانتخابية ينبغي أن تركز دورها على المجالات التي تتمتع بها الشعبة بمزية نسبية. |
The Secretariat should focus its activities on providing technical cooperation delivery in those areas in which it had a comparative advantage. | UN | وأكد على أنه ينبغي للأمانة أن تركّز في أنشطتها على تقديم المساعدة التقنية في المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية. |
Since 1980, within the framework of the Malaysian Technical Cooperation Programme, Malaysia has offered technical cooperation in areas in which it has comparative advantage in term of experience and expertise to 46 African countries. | UN | ومنذ عام 1980، وفي إطار برنامج التعاون التقني الماليزي، قدمت ماليزيا إلى 46 بلدا أفريقيا التعاون التقني في المجالات التي تحظى فيها ماليزيا بمزية نسبية من حيث التجربة والخبرة. |
Cultural industries and initiatives are viewed as an area in which SIDS have comparative advantage which have the potential to diversify SIDS economies and build their resilience while they adjust to changes in the global economy. | UN | وينظر إلى الأنشطة والمبادرات الثقافية بوصفها مجالات تتمتع فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية بمزية نسبية وتنطوي على إمكانية تنويع اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبناء قدرتها على تحمل الصدمات في الوقت الذي تتكيف فيه مع التغيرات في الاقتصاد العالمي. |
Discussions should be undertaken on successor arrangements with the United Nations family to take on tasks where they have a comparative advantage. | UN | كما ينبغي إجراء مناقشات بشأن الترتيبات اللاحقة مع أسرة الأمم المتحدة لمباشرة المهام التي تتمتع فيها بمزية نسبية. |
42. Cooperation with GEF is being undertaken in several fields in which UNIDO has a comparative advantage. | UN | 42- يجري التعاون مع مرفق البيئة العالمية في عدة ميادين تتمتع اليونيدو فيها بمزية نسبية. |
82. Under either of the options outlined above, the United Nations would focus on supporting the Malian authorities in critical areas where it has a comparative advantage. | UN | 82 - وفي إطار أي من الخيارين المبينين أعلاه، ستركز الأمم المتحدة على دعم السلطات المالية في المجالات الحاسمة التي تتمتع فيها بمزية نسبية. |
The Statistics Division of FAO will also undertake methodological developments in those fields in which it has a comparative advantage. | UN | وستضطلع شعبة الإحصاءات في منظمة الأغذية والزراعة أيضا بعمليات للتطوير المنهجي في هذه المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية. |
It also supported the Organization's objective to continue in niche areas in which it had a comparative advantage and could add value added. | UN | وهو يؤيد أيضا هدف المنظمة المتمثل في مواصلة العمل في المجالات المنطوية على فرص نجاح، حيث تتمتع بمزية نسبية ويمكنها أن تحقق قيمة مضافة. |
United Nations agencies, funds and programmes in Afghanistan are reviewing their sectoral activities and provincial presence to identify those areas in which they have a comparative advantage, based on accessibility and relative need and focusing on underserved but stable provinces. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في أفغانستان باستعراض أنشطتها القطاعية ووجودها في المقاطعات لتحديد المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية من حيث مدى سهولة الوصول إليها والحاجة النسبية إليها وبالتركيز على المقاطعات المحرومة ولكن المستقرة. |
This decision allows UNIDO to submit funding requests directly to GEF for projects in areas where GEF considers UNIDO to have a comparative advantage. | UN | ويمكِّن هذا القرار اليونيدو من تقديم طلبات تمويل إلى المرفق مباشرة فيما يتعلق بالمشاريع التي يرى المرفق أن اليونيدو تتمتع فيها بمزية نسبية. |
Since the late 1990s UNIDO has been focusing its programme delivery on the areas of its core competencies, in which it has a comparative advantage. | UN | 34- منذ أواخر التسعينات، تركّز اليونيدو تنفيذ برامجها على مجالات اختصاصها الأساسية، التي تتمتع فيها بمزية نسبية. |
Mr. Yumkella would build on the achievements of Mr. Magariños: under his leadership, the Organization would continue to improve its effectiveness in the areas in which it enjoyed a comparative advantage over other organizations of the United Nations system. | UN | وسينهض السيد يومكيللا بمهمته بناءً على إنجازات السيد ماغارينيوس: إذ بقيادته سوف تستمر المنظمة في تحسين فعاليتها في المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية على منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
UNIDO should consolidate its expertise in specialized niches where it had a comparative advantage. | UN | 64- وواصل كلامه قائلا إن على اليونيدو أن تعزز خبرتها في المضامير المتخصصة التي تتمتع فيها بمزية نسبية. |
He also stressed the need for a detailed timetable for the activities proposed and for indicators of achievement to be incorporated into the programme of work, as well as the need to focus activities on areas where UNHabitat had a comparative advantage and for more efficient use of staff resources. | UN | كما شدد على الحاجة إلى ضرورة إدراج جدول زمني مفصل للأنشطة المقترحة ومؤشرات إنجازها في برنامج العمل، وعلى الحاجة إلى تركيز الأنشطة على المجالات التي يتمتع فيها موئل الأمم المتحدة بمزية نسبية وإلى تحسين كفاءة استخدام موارد الموظفين. |
It also, however, encouraged the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to continue its efforts to impose self-restraint in the enactment of new mandates and to reorient the activities of its secretariat so as to expand its role only in areas where it had a comparative advantage. | UN | كما شجع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على الاستمرار في جهودها الرامية إلى التأني فيما يتعلق بتشريع ولايات جديدة، وعلى إعادة توجيه أنشطة أمانتها بغية توسيع دورها بحيث يقتصر على المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية. |
For large resources transfers of the sort often required in major investment programmes, more centralized multi-donor trust funds such as those administered by the World Bank are believed to have a comparative advantage. | UN | أما بالنسبة لتحويلات الموارد الهامة من قبيل الموارد اللازمة في كثير من الأحيان لبرامج الاستثمار الكبرى، فيُعتقد إن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأكثر مركزية مثل تلك التي يديرها البنك الدولي تتمتع بمزية نسبية. |