"بمزيد من التدابير" - Translation from Arabic to English

    • further measures
        
    We support further measures aimed at ensuring greater transparency, enhanced accountability and strict budget discipline. UN ونؤيد الأخذ بمزيد من التدابير الهادفة إلى ضمان شفافية أعظم وتحسين الخضوع للمساءلة والانضباط الصارم في أمور الميزانية.
    My delegation calls for further measures aimed at strengthening coordination between Headquarters and regional offices. UN ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    further measures such as corruption prevention committees in every Ministry are noteworthy. UN ويجدر التنويه بمزيد من التدابير مثل اللجان المعنية بالوقاية من الفساد في كل وزارة.
    It recommends that the State party envisage undertaking further measures to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39 and other relevant United Nations standards. UN وتوصي اللجنة بأن تتوخى الدولة الطرف الاضطلاع بمزيد من التدابير لضمان انسجام نظام قضاء اﻷحداث انسجاماً كاملاً مع أحكام الاتفاقية، وبخاصة مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ وغيرها من معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    It recommends that the State party envisage undertaking further measures to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39 and other relevant United Nations standards. UN وتوصي اللجنة بأن تتوخى الدولة الطرف الاضطلاع بمزيد من التدابير لضمان انسجام نظام قضاء الأحداث انسجاماً كاملاً مع أحكام الاتفاقية، وبخاصة مع المواد 37 و40 و39 وغيرها من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Having examined the report of Ireland in 1993, the Committee recommended that the Government undertake further measures to achieve gender equality, through law enforcement, the legal profession and the judiciary. UN وأوصت اللجنة، بعد أن فحصت تقرير ايرلندا في ٣٩٩١، بأن تضطلع حكومتها بمزيد من التدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق انفاذ القوانين، ومهنة القانون، والقضاء.
    The Working Group will continue to discuss further measures for the protection of persons belonging to minorities. UN 13- سيواصل الفريق العامل لمسألة التوصية بمزيد من التدابير من أجل حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Nauru is deeply concerned that the 2006 Small Arms Review Conference ended without agreement on further measures to combat this problem. UN وتشعر ناورو بقلق عميق إزاء انتهاء مؤتمر عام 2006 الاستعراضي للأسلحة الصغيرة دون الاتفاق على القيام بمزيد من التدابير لمكافحة هذه المشكلة.
    8. The Working Group will continue to discuss further measures for the protection of persons belonging to minorities. UN 8- سوف يواصل الفريق العامل مناقشة مسألة التوصية بمزيد من التدابير من أجل حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    The Working Group will continue to discuss further measures for the protection of persons belonging to minorities. UN 10- سيواصل الفريق العامل مناقشة مسألة التوصية بمزيد من التدابير من أجل حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    36. In 1993 the Government decided to appoint a governmental commission to review all issues related to violence against women, from a female perspective, and to recommend further measures to counteract this violence. UN ٦٣- وفي عام ٣٩٩١ قررت الحكومة تعيين لجنة حكومية للاضطلاع باستعراض لجميع المسائل المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة، وذلك من منظور نسائي، والتوصية بمزيد من التدابير لمكافحة هذا العنف.
    7. In 1995, the Working Group on Minorities was set up as a subsidiary body of the SubCommission, with a threefold mandate: to review the promotion and practical realization of the Minorities Declaration; examine possible solutions to problems involving minorities; and recommend further measures for the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities. UN 7- وفي عام 1995 أنشئ الفريق العامل المعني بالأقليات كهيئة مساعدة للجنة الفرعية بثلاث ولايات: استعراض تعزيز إعلان الأقليات وإنفاذه العملي، وبحث الحلول الممكنة للمشكلات التي تتضمن أقليات، والتوصية بمزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    Upon enquiry as to further measures that might be taken to increase accountability in this regard, members of the Audit Operations Committee expressed the view that, in addition to a follow-up mechanism consisting of high-level management support in the form of a standing committee, there must also be regular reporting, an adequate information technology system to track implementation in real time and monitoring throughout the year. UN وعند الاستفسار فيما يتعلق بمزيد من التدابير التي يمكن اتخاذها لزيادة المساءلة في هذا الصدد، أعرب أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات عن رأيهم بأنه، بالإضافة إلى آلية للمتابعة تضم دعما إداريا عالي المستوى في شكل لجنة دائمة، فيجب أن تكون هناك تقارير تُقدّم بصفة دورية، ونظام واف لتكنولوجيا المعلومات لمتابعة التنفيذ في الوقت الفعلي، ورصد للتنفيذ طيلة السنة.
    Reinforce its actions with further measures to promote the systematic integration of gender approach in the public policies and to provide relevant statistics on this aspect (Morocco); UN 75-19- تدعيم الإجراءات المتخذة بمزيد من التدابير الرامية إلى تشجيع دمج البعد الجنساني في السياسات العامة بصورة منهجية وتوفير إحصاءات مفيدة في هذا الصدد (المغرب)؛
    51. To introduce further measures aimed at the effective prevention and combating of human trafficking, including the continuation of the public awareness campaign and cooperation with the relevant non-governmental organizations (Japan); UN 51- الأخذ بمزيد من التدابير الرامية إلى الوقاية الفعالة ومكافحة الاتجار بالأشخاص بما في ذلك مواصلة حملات بث الوعي والتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية (اليابان)؛
    The Assembly also requested the Secretary-General to assess progress made in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system, inter alia, by providing information on key achievements, lessons learned and best practices, and to recommend further measures and strategies for future action within the United Nations system. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقيم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة، من خلال أمور منها توفير المعلومات عن الإنجازات الرئيسية والدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، وأن يوصي بمزيد من التدابير والاستراتيجيات بشأن الإجراءات التي ستتخذ في المستقبل في منظومة الأمم المتحدة.
    In its latest report " So much to fear war crimes and devastation of Somalia " , Human Rights Watch reiterated among other recommendations, the need for the Security Council to " establish an independent and impartial commission of inquiry to investigate and map serious crimes and recommend further measures to recommend accountability " . UN وأكدت منظمة رصد حقوق الإنسان من جديد في تقريرها الأخير " مخافة الكثير: جرائم الحرب وتدمير الصومال " ، ضمن توصيات أخرى، ضرورة قيام مجلس الأمن ب " إنشاء لجنة تحقيق مستقلة ومحايدة للتحقيق في الجرائم الخطيرة وتحديدها والتوصية بمزيد من التدابير لتحقيق المساءلة " .
    We have also ratified the Amended Protocol II to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and have submitted information pursuant to Article XI (2) and Article XIII (4) of the Amended Protocol II. We remain ready to consider further measures and initiatives in the relevant multilateral forums to address the problem arising from the indiscriminate use of landmines. UN وصدقنا أيضاً على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، وقدمنــا المعلومــات المطلوبــة عملاً بالمادة الحادية عشرة (2) والمادة الثالثة عشرة (4) من البروتوكول الثاني المعدل. ولا نزال على استعداد للنظر في القيام بمزيد من التدابير والمبادرات في نطاق المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة بغية التصدي للمشكلة الناجمة عن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more