"بمزيد من الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • more transparent
        
    • greater transparency
        
    • more transparency
        
    • more transparently
        
    • increased transparency
        
    • increase their transparency
        
    A key challenge in that regard was to make the international community's work more transparent and more operational for the Government. UN وثمة تحد رئيسي في هذا الصدد، هو أن يتسم عمل المجتمع الدولي بمزيد من الشفافية وأن يكون عملياً فيما يتعلق بالحكومة.
    Post-conflict reporting and assessment could be more transparent. UN ومن الممكن أن تصبح عمليات الإبلاغ والتقييم بعد حدوث النـزاعات متسمة بمزيد من الشفافية.
    :: more transparent international accounting standards for transnational corporations on a country-by-country basis are also needed. UN :: يلزم أيضا أن تتسم المعايير المحاسبية الدولية للشركات عبر الوطنية بمزيد من الشفافية على أساس كل بلد على حدة.
    It reinforces Member States' calls for greater transparency in the selection and appointment process of senior managers, with which the Inspectors agree. UN كما أنه يعزز دعوة الدول الأعضاء إلى الأخذ بمزيد من الشفافية في اختيار وتعيين كبار المديرين، وهو ما يوافق عليه المفتشان.
    She also said she would endeavour to provide greater transparency in prioritization, to the extent possible, in the budget document. UN وقالت المراقبة المالية أيضاً إنها ستسعى جاهدة قدر الإمكان إلى تحديد الأولويات بمزيد من الشفافية في وثيقة الميزانية.
    The Pelindaba Treaty is a clear manifestation of the commitment of the African States for more transparency and cooperation among themselves. UN وتشكل معاهدة بليندابا دليلا واضحا على التزام الدول الأفريقية بمزيد من الشفافية والتعاون فيما بينها.
    In the Committee's opinion, volume changes in the subprogrammes should have been explained in a more transparent manner. UN وفي رأي اللجنة، أن تغييرات الأحجام في البرامج الفرعية كان يجب أن تشرح بمزيد من الشفافية.
    They must be more transparent and more accountable. UN وعليها أيضاً أن تتسم بمزيد من الشفافية والمسؤولية.
    The Committee points out, however, that indicators of achievement, performance measures and outputs should be presented in a more transparent and clear manner. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أنه ينبغي أن تعرض مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء والنواتج بأسلوب يتسم بمزيد من الشفافية والوضوح.
    We therefore support the calls from the wider membership for more transparent and efficient working methods. UN ونؤيد لذلك مطالبات عموم الأعضاء بمزيد من الشفافية والكفاءة في أساليب عمله.
    Its work should be more transparent and its decision-making more democratic. UN وينبغي أن يتسم عمله بمزيد من الشفافية وأن يكون اتخاذ القرارات فيه أكثر ديمقراطية.
    It was troubled that the Secretariat had sought to bypass the Assembly and trusted that, in future, it would be more transparent, especially where human resources management was concerned. UN وقال إنه منزعج لأن الأمانة العامة سعت إلى تجاوز الجمعية وإنه يرجو أن تتحلى بمزيد من الشفافية في المستقبل وخاصة عندما يتعلق الأمر بإدارة الموارد البشرية.
    The presentation of additional staffing requirements in the revised budget should have been more transparent and better organized. UN فعرض الاحتياجات الإضافية من الوظائف في الميزانية المنقحة كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وبدرجة أفضل من التنظيم.
    We call for greater transparency in the international weapons market. UN فنحن نطالب بمزيد من الشفافية في سوق الأسلحة التقليدية.
    The general membership has long been very energetic in calling for greater transparency in the conduct of the business of that body. UN لقد نشط عموم الأعضاء نشاطا كبيرا منذ أمد طويل في المطالبة بمزيد من الشفافية في إدارة أعمال تلك الهيئة.
    It noted that the Plan responded to the call for greater transparency in UNCTAD is technical cooperation activities. UN ولاحظت أن الخطة تستجيب للدعوة إلى اﻷخذ بمزيد من الشفافية في أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد.
    At first sight, recommendations for greater transparency on the part of financial firms have an almost self-evident quality. UN وللوهلة اﻷولى تبدو التوصيات بمزيد من الشفافية من جانب الشركات المالية بديهية تقريبا.
    We are convinced that they will allow us to work with more transparency in the management of public resources and in our fight against corruption. UN ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد.
    Thailand argues for more transparency in the process of data-collection by United Nations bodies. UN وتايلند تنادي بمزيد من الشفافية في عملية جمع البيانات من قبل أجهزة الأمم المتحدة.
    This is essential if the Secretariat is to act more transparently and efficiently in managing staff and to procure goods and services of greater quality and quantity, at lower levels of risk. UN وهذا أمر لا غنى عنه إذا كان للأمانة العامة أن تعمل بمزيد من الشفافية والكفاءة في إدارة الموظفين وشراء سلع وخدمات أجود نوعا وأوفر كما، مع خفض مستويات المخاطرة.
    Systems would allow for increased transparency and control between ground operation and administrators. UN ومن شأن النظم أن تسمح بمزيد من الشفافية بين العمليات الميدانية والمديرين وأن تعزز الرقابة في هذا الصدد.
    Urging the Transitional Federal Institutions to increase their transparency and combat corruption to increase their legitimacy and credibility, and to enable continued support from the international community, UN وإذ يحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على التحلي بمزيد من الشفافية وعلى مكافحة الفساد بهدف تعزيز شرعيتها ومصداقيتها ولتيسير مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more