"بمزيد من المبادرات" - Translation from Arabic to English

    • further initiatives
        
    • more initiatives
        
    United Nations need to take further initiatives so that the world's people may get their due. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بمزيد من المبادرات حتى يحظى الناس في جميع أحاء العالم بما يستحقونه من معاملة.
    Mexico informed delegates about activities undertaken in order to facilitate the work towards the success of COP 17 and about the ongoing arrangements for further initiatives. UN وأطلعت المكسيك المندوبين على الأنشطة التي تم الاضطلاع بها تيسيراً للعمل على إنجاح مؤتمر الأطراف السابع عشر وعلى الترتيبات الجارية للقيام بمزيد من المبادرات.
    I intend to report back to Member States in 2012 on progress and on further initiatives that may be needed, including any which may require decisions by the General Assembly. UN وأعتزم تقديم تقرير إلى الدول الأعضاء في عام 2012 بشأن التقدم المحرز وبشأن القيام بمزيد من المبادرات التي قد تكون ضرورية، بما فيها تلك التي قد تتطلب اتخاذ قرارات من جانب الجمعية العامة.
    In view of the widening gap between developed and developing countries in the use of electronic information and communication media, countries of the South must be encouraged to take further initiatives to introduce new technologies. UN ونظرا لاتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في استعمال المعلومات والاتصالات الإلكترونية، فإنه يجب تشجيع بلدان الجنوب على القيام بمزيد من المبادرات لإدخال التكنولوجيات الجديد.
    more initiatives of that type should be pursued and the laws and mechanisms for protecting women's rights strengthened. UN وقالت إنه ينبغي مواصلة القيام بمزيد من المبادرات من هذا النوع وتعزيز القوانين والآليات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    Her delegation was ready to undertake further initiatives on disability and other social issues in coordination with other States and relevant non-governmental organizations. UN وأبدت استعداد وفد بلدها للاضطلاع بمزيد من المبادرات المتعلقة باﻹعاقة وغيرها من المسائل الاجتماعية بالتنسيق مع الدول اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    further initiatives are needed to promote the responsibility of producers to provide clear and accessible information to the public on chemicals contained in products; UN ويلزم القيام بمزيد من المبادرات التي تشجع المنتجين على تحمل المسؤولية عن توفير معلومات واضحة ومتاحة للجمهور عن المواد الكيميائية التي تدخل في تركيب المنتجات؛
    The Secretariat was encouraged to take further initiatives to improve the utilization rate, including through closer cooperation with the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and through specific policies to attract non-United Nations bodies, including private-sector entities. UN لذلك حثت اﻷمانة العامة على القيام بمزيد من المبادرات التي ترمي إلى تحسين معدل الانتفاع، بما في ذلك عن طريق إقامة تعاون أوثق بين الجمعية العامة ودوائر خدمات المؤتمرات وانتهاج سياسات محددة ترمي إلى اجتذاب الهيئات غير التابعة لﻷمم المتحدة إلى هذا المركز، بما فيها الهيئات التابعة للقطاع الخاص.
    Positive examples from several developing countries, including India, showed that it was possible to design viable and sustainable financing schemes for commodity producers, processors and traders, and UNCTAD should undertake further initiatives in this regard. UN وتوجد أمثلة إيجابية مستقاة من عدة بلدان نامية، من بينها الهند، تُظهِر أنه من الممكن وضع خطط مالية صالحة ومستدامة لمنتجي السلع الأساسية ومجهزيها والمتاجرين بها، وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من المبادرات في هذا الصدد.
    9. Requests the Secretary-General to resuscitate the work of the independent eminent experts before the end of the sixty-eighth session of the General Assembly, consistent with their mandate, and, in this regard, to recommend further initiatives and actions; UN 9- يطلب إلى الأمين العام إنعاش عمل الخبراء البارزين المستقلين قبل نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بما يتوافق مع ولايتهم وأن يوصي، في هذا الصدد، بمزيد من المبادرات والإجراءات؛
    98. In its resolution 24/26, the Council requested the Secretary-General to resuscitate the work of the independent eminent experts before the end of the sixty-eighth session of the General Assembly and, in this regard, to recommend further initiatives and actions. UN 98- طلب المجلس، في قراره 24/26، إلى الأمين العام أن ينعش عمل الخبراء البارزين المستقلين قبل نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، وأن يوصي، في هذا الصدد، بمزيد من المبادرات والإجراءات.
    9. Requests the Secretary-General to resuscitate the work of the independent eminent experts before the end of the sixty-eighth session of the General Assembly, consistent with their mandate, and, in this regard, to recommend further initiatives and actions; UN 9- يطلب إلى الأمين العام إنعاش عمل الخبراء البارزين المستقلين قبل نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بما يتوافق مع ولايتهم وأن يوصي، في هذا الصدد، بمزيد من المبادرات والإجراءات؛
    A team of United Nations and international organizations under the leadership of UNICEF has been requested to make proposals on the various dimensions of the 20/20 initiative in light of declining ODA for consideration by the Preparatory Committee for possible further initiatives. UN وطُلب من فريق تابع للأمم المتحدة ومنظمات دولية ترأسه اليونيسيف تقديم مقترحات بشأن مختلف أبعاد مبادرة 20/20 في ضوء تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية كيما تنظر فيها اللجنة التحضيرية لاحتمال القيام بمزيد من المبادرات.
    40. Ms. Nishitateno (Japan) said that 1999 had been a year of great significance for social development, marked not only by further initiatives to implement the Copenhagen Declaration, but by the observance of the International Year of Older Persons, which had raised global awareness on ageing. UN ٤٠ - السيدة نيشيتاتينو )اليابان(: قالت إن عام ١٩٩٩ كان عاما ذا مغزى كبير بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية، فلم يتسم فقط بمزيد من المبادرات الرامية إلى تنفيذ إعلان كوبنهاغن، ولكن أيضا بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن التي أثارت الوعي للمسنين في العالم.
    (b) Take further initiatives to improve procurement opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition to ensure a more equitable geographical distribution of procurement contracts (para. 74); UN (ب) القيام بمزيد من المبادرات من أجل تحسين فرص المشتريات من البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بما يكفل توزيعا جغرافيا أكثر عدلا لعقود المشتريات (الفقرة 74)؛
    62. In its resolution 24/26, the Human Rights Council requested the Secretary-General to resuscitate the work of the independent eminent experts before the end of the sixty-eighth session of the General Assembly and, in this regard, to recommend further initiatives and actions. UN 62- وطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/26، إلى الأمين العام أن ينعش عمل الخبراء البارزين المستقلين قبل نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة وأن يوصي، في هذا الصدد، بمزيد من المبادرات والإجراءات.
    Mr. Luis Alfonso de Alba Góngora (Mexico) informed delegates of activities undertaken in order to facilitate the work towards the success of the sixteenth session of the Conference of the Parties (COP) and about the ongoing arrangements for further initiatives. UN وأطلع السيد لويس ألفونسو دي ألبا غونغورا (المكسيك) المندوبين على الأنشطة المنفَّذة لتيسير العمل من أجل نجاح الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف وعلى الترتيبات الجارية للقيام بمزيد من المبادرات.
    This could be done by restoring cuts in aid budgets and meeting all aid commitments, enhancing market access for developing countries, making additional efforts to ensure external debt sustainability, and carrying out further initiatives to provide affordable access to essential medicines and new technologies. UN ويمكن تحقيق ذلك بإلغاء التخفيضات في ميزانيات المعونة والوفاء بجميع التزامات المعونة وتعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق في البلدان النامية وبذل المزيد من الجهود لضمان القدرة على تحمل الدين الخارجي والاضطلاع بمزيد من المبادرات لإتاحة إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية والتكنولوجيات الحديثة بأسعار معقولة.
    Further efforts will continue on the review of the state of the art in other regions than Africa, and on encouraging more initiatives at national and local levels on effective restoration and management of dry forest, particularly in Latin America and Asia; UN وسيستمر بذل جهود أخرى لاستعراض آخر ما وصل إليه الحال في مناطق أخرى غير أفريقيا، ولتشجيع القيام بمزيد من المبادرات على اﻷصعدة الوطنية والمحلية فيما يتعلق بإعادة الغابات الجافة إلى حالتها الطبيعية وإدارتها بصورة فعالة، لا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا؛
    Mr. Al-Madani put forward some concluding thoughts concerning how to make aid more effective: (a) the need to encourage more initiatives to share knowledge and innovation through development cooperation; (b) the need to help recipient countries to graduate from aid; and (c) the need to realize that helping the poor was a win-win situation. UN واختتم السيد المدني حديثه بطرح الأفكار التالية عن كيفية جعل المعونة أكثر فعالية:) أ) ضرورة التشجيع على القيام بمزيد من المبادرات لتبادل المعارف والابتكار من خلال التعاون الإنمائي، (ب) الحاجة إلى مساعدة البلدان المتلقية على الترقّي إلى مصاف البلدان المستغنية عن المعونة، (ج) ضرورة إدراك أن مساعدة الفقراء أمر فيه مكسب للمتلقّي والمانح على السواء.
    Mr. Al-Madani put forward some concluding thoughts concerning how to make aid more effective: (a) the need to encourage more initiatives to share knowledge and innovation through development cooperation; (b) the need to help recipient countries to graduate from aid; and (c) the need to realize that helping the poor was a win-win situation. UN واختتم السيد المدني حديثه بطرح الأفكار التالية عن كيفية جعل المعونة أكثر فعالية:) أ) ضرورة التشجيع على القيام بمزيد من المبادرات لتبادل المعارف والابتكار من خلال التعاون الإنمائي، (ب) الحاجة إلى مساعدة البلدان المتلقية على الترقّي إلى مصاف البلدان المستغنية عن المعونة، (ج) ضرورة إدراك أن مساعدة الفقراء أمر فيه مكسب للمتلقّي والمانح على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more