"بمسؤولياتها في هذا" - Translation from Arabic to English

    • its responsibilities in this
        
    • its responsibilities in that
        
    • their responsibilities in this
        
    At the time of writing, this training is due to commence in late 2006 and is intended to assist the Government in meeting its responsibilities in this area. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان من المقرر أن يبدأ هذا التدريب في أواخر عام 2006 ويُقصد منه مساعدة الحكومة في الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال.
    As an African, I am certain that Africa is prepared to shoulder its responsibilities in this regard, so that together we will be able to work towards a common goal. UN وبصفتي أفريقيا، أثق بأن أفريقيا مستعدة للاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد، حتى نستطيع، معا، أن نعمل على بلوغ هدف مشترك.
    I am here to assure the Assembly that Brazil will continue to honour its responsibilities in this joint undertaking. UN ولقد جئــت إلى هنا ﻷؤكد للجمعية أن البرازيل ستستمر في الوفاء بمسؤولياتها في هذا الالتزام المشترك.
    1514 (XV). The Secretary-General Government should fulfil its responsibilities in that regard. UN وينبغي أن تفي حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    Local authorities must have the necessary resources and autonomy to carry out their responsibilities in this regard. UN ويجب أن تمتلك السلطات المحلية الموارد وتتمتع بالاستقلالية اللازمة للنهوض بمسؤولياتها في هذا المضمار.
    UNHCR will continue to carry out its responsibilities in this respect. UN وستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    My Government recognizes its responsibilities in this regard, and has been faithfully honouring its pledges. UN وحكومتنا تقر بمسؤولياتها في هذا الصدد، وما برحت تلتزم بتعهداتها بكل أمانة.
    I urge the transitional government to fulfil its responsibilities in this regard. UN وأنا أحث الحكومة الانتقالية على الوفاء بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    Greece, for its part, is ready to assume its responsibilities in this respect. UN واليونان على استعداد من ناحيتها للاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    During the five years under review, the General Assembly has confirmed the determination of the Organization to carry out its responsibilities in this regard until the last vestiges of colonialism are eradicated. UN وقد أكدت الجمعية العامة، خلال السنوات الخمس المستعرضة، تصميم المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد حتى يتم الاستئصال التام ﻵخر آثار الاستعمار.
    The Forum also requests the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide support to the secretariat of the Forum to carry out its responsibilities in this regard. UN ويطلب المؤتمر أيضا إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن تقدم الدعم إلى أمانة المنتدى لتنهض بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    UNMOT will carry out its responsibilities in this regard to the extent that its essential security requirements are met. UN وستضطلع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بمسؤولياتها في هذا الشأن إلى المدى التي يتم فيه تلبية احتياجاتها اﻷمنية اﻷساسية.
    UNIFIL has established a static patrol presence on the northern side of Ghajar and is ready to assist the Government of Lebanon with its responsibilities in this respect. UN وأقامت اليونيفيل تواجدا ثابتا لها للقيام بأعمال الدورية في الطرف الشمالي لقرية الغجر وهي مستعدة لمساعدة حكومة لبنان على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الخصوص.
    Additional resources allocated to OHCHR, and the signing of a revised memorandum of understanding between OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations, have also enhanced the ability of OHCHR to take on its responsibilities in this field in a more systematic and effective way. UN كما ساهمت زيادة الموارد المخصصة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتوقيع على مذكرة التفاهم المنقحة بين المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام، في تعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الميدان بطريقة منهجية وفعالة.
    The Government of Niger is aware of its responsibilities in this area, and is doing everything it can to ensure that every man and woman of Niger feels fully involved in development issues and can make even a modest contribution to building a society founded on prosperity, justice and freedom. UN وحكومة النيجر على وعي بمسؤولياتها في هذا المجال وهي تبذل كل ما بوسعها لكي تكفل أن يشعر كل رجل وامرأة في النيجر بأنه شريك كامل في القضايـــا الانمائيـــة وأنه يستطيع أن يقدم مساهمة ولو متواضعة في بناء مجتمع يقوم على الرخاء والعدل والحرية.
    5. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    4. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 4 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    The Bureau would discuss that matter and put forward proposals to the Committee to facilitate the discharge of its responsibilities in that regard. UN وأن المكتب سيناقش هذه المسالة وسيعرض مقترحاته على اللجنة لتيسير الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا المضمار.
    The ultimate task was to enhance the Organization's capacity to fulfil its responsibilities in that area, whether it was in the lead or supporting other organizations. UN وتتمثل المهمة في نهاية المطاف في تعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال سواء أكانت تتولى القيادة أو تدعم منظمات أخرى.
    We make a special appeal to all States to assume their responsibilities in this regard so that the Treaty may promptly enter into force. UN ونحن نوجه نداء خاصا إلى جميع الدول كيما تضطلع بمسؤولياتها في هذا الصدد حتى يمكن للمعاهدة أن تدخل فورا حيز النفاذ.
    All countries, and in particular the great Powers, must live up to their responsibilities in this context. UN ويجب أن تنهض جميع البلدان، ولا سيما الدول الكبرى، بمسؤولياتها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more