"بمسؤوليات جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new responsibilities
        
    However, ostensibly for cultural reasons, men were not assuming new responsibilities. UN على أنه، لأسباب ثقافية على مايظهر، لايضطلع الرجل بمسؤوليات جديدة.
    Systems of laws and budgeting procedures have been developed to support local authorities in undertaking new responsibilities. UN ووضعت نظم قوانين وإجراءات ميزنة لدعم السلطات المحلية في الاضطلاع بمسؤوليات جديدة.
    As an acceding country to the European Union (EU), we will take on board new responsibilities in the field of development policy. UN وبوصفنا بلدا منضما إلى الاتحاد الأوروبي سوف نضطلع بمسؤوليات جديدة في ميدان السياسة الإنمائية.
    He is now leaving for a country with which I am a little familiar, to take up new responsibilities where all his qualities will be just as much required as in Geneva. UN وهو يتركنا اﻵن الى بلد أعرفه بعض الشيء لكي ينهض بمسؤوليات جديدة وحيث ستلزم جميع صفاته تماماً كما كانت لازمة في جنيف.
    As a consequence, the United Nations has gained new respect and been entrusted with new responsibilities. UN وقد نتج عن ذلك أن اكتسبت اﻷمم المتحدة احتراما جديدا وعهد اليها بمسؤوليات جديدة.
    From the time of the first International Conference on Human Rights in Teheran in 1968, the international community has assumed new responsibilities not only to protect but also to promote human rights. UN ومنذ الوقت الذي انعقد فيه المؤتمر الدولي اﻷول المعني بحقوق الانسان في طهران في عام ١٩٦٨، والمجتمع الدولي يضطلع بمسؤوليات جديدة لا لحماية حقوق الانسان فحسب وإنما لتعزيزها كذلك.
    Existing field offices in North and South Kivu, Katanga and Orientale Provinces were reinforced through the redeployment of 71 staff members and were empowered to assume new responsibilities through the pursuit of an area-based approach to the Mission's operations. UN وتعززت المكاتب الميدانية القائمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا والمقاطعة الشرقية عن طريق نقل 71 موظفا، وتمكنت من أن تضطلع بمسؤوليات جديدة من خلال اتباع نهج قائم على المناطق لعمليات البعثة.
    Under genuinely extraordinary circumstances, MINUSTAH undertook new responsibilities at the cost of advancing in key sectors such as those of security and the rule of law. UN فقد اضطلعت البعثة في ظل ظروف استثنائية بمسؤوليات جديدة على حساب المضي قدما في قطاعات رئيسية من قبيل الأمن وسيادة القانون.
    However, for these objectives to be realized, national execution must be accompanied by an expansion of institutional capacities, such as through increases to the budgets of the national institutions that are assuming new responsibilities. UN غير أنه لتحقيق هذه الأهداف، يجب أن تصاحب التنفيذَ الوطني زيادةُ القدرات المؤسسية، عبر، على سبيل المثال، زيادة ميزانيات المؤسسات الوطنية التي تضطلع بمسؤوليات جديدة.
    • The management and coordination subprogramme will take on new responsibilities relating to the integration of science in the Convention process, and will play a stronger role in coordination between the secretariat and international organizations responsible for scientific activities. UN :: سيضطلع البرنامج الفرعي للتنظيم الإداري والتنسيق بمسؤوليات جديدة تتصل بدمج العلم في عملية الاتفاقية، وسيقوم بدور أقوى في التنسيق بين الأمانة والمنظمات الدولية المسؤولة عن أنشطة علمية.
    The committees, supported by professional advisers, will now have new responsibilities as monitors and advisers to the community to ensure the project's ultimate sustainability. UN وستضطلع هذه اللجان الاستشارية، التي يساعدها مستشارون محترفون، بمسؤوليات جديدة الآن، بهدف تنفيذ عمليات الرصد وتقديم المشورة إلى المجتمعات المحلية بغية كفالة الاستدامة النهائية للمشاريع.
    These capacity-building activities will be formulated and carried out with the close participation of local communities and associations concerned, which must be regarded as full-fledged partners bearing new responsibilities in the implementation of the development process. UN وسيجري وضع وتنفيذ إجراءات لتعزيز القدرات من خلال المشاركة الوثيقة للمجتمعات المحلية والرابطات المعنية، التي يجب اعتبارها شركاء كاملين ومزودين بمسؤوليات جديدة في مجال تنفيذ عملية التنمية.
    A stronger and more effective United Nations was therefore needed in order to overcome those negative trends and to meet new responsibilities at the threshold of a new millennium. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو الى أمم متحدة أقوى وأكثر فعالية لكي تتغلب على هذه الاتجاهات السلبية ولتنهض بمسؤوليات جديدة في مستهل عصر ألفي جديد.
    Over the reporting period, new responsibilities have been entrusted to the Centre by the Inter-Agency Task Force for the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عهدت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات الى المركز بمسؤوليات جديدة.
    Having assumed new responsibilities in the Secretariat which include this Committee, I should like personally to offer my own continued assistance, as I have already done privately to the members of the Bureau, both outgoing and incoming. UN بعد أن اضطلعت بمسؤوليات جديدة في اﻷمانة العامة تتضمن هذه اللجنة، أود شخصيا أن أتقدم بمساعدتي المستمرة، كما فعلت دوما بصورة شخصية، الى أعضاء المكتب، السابقين والقادمين.
    Many had had to acquire new responsibilities and adapt to unfamiliar tasks, not as a logical step in career development but as a result of budget reductions and reorganization. UN فقد توجب على كثير منهم الاضطلاع بمسؤوليات جديدة والتكيف لمهام غير مألوفة، لا كخطوة منطقية في تطورهم المهني، بل نتيجة لتخفيضات الميزانية وإعادة التنظيم.
    A review and strict monitoring of this item by the Director of Administration revealed that it was more cost- and time-efficient to grant overtime to local staff to complete tasks on time than to train remaining staff to take on new responsibilities and risk falling behind on other liquidation tasks. UN وقد بين استعراض ورصد دقيق لهذا البند قام بهما مدير اﻹدارة بأن منح أجر عمل اضافي للموظفين المحليين ﻹنجاز المهام في الوقت المحدد هو أكثر فعالية من حيث الوقت والتكلفة من تدريب الموظفين المتبقين على القيام بمسؤوليات جديدة مما قد يؤدي إلى تأخرهم في مهام التصفية اﻷخرى.
    24. The Trusteeship Council should be maintained as one of the six principal organs of the United Nations system and consideration should be given to entrusting it with new responsibilities for safeguarding the common heritage of mankind. UN 24 - وتطرق إلى مجلس الوصاية مشدداً على ضرورة الحفاظ عليه بوصفه واحداً من الأجهزة الرئيسية الستة لمنظومة الأمم المتحدة وينبغي النظر في تكليفه بمسؤوليات جديدة عن الحفاظ على التراث المشترك للبشرية.
    National statistical offices are also increasingly assuming new responsibilities in that field, with a view to strengthening " data sovereignty " in this critical area of development. UN وتضطلع المكاتب الإحصائية الوطنية بشكل متزايد أيضا بمسؤوليات جديدة في هذا المجال، بهدف تعزيز " السيادة على البيانات " في هذا المجال التطويري البالغ الأهمية.
    2. During this period, my Special Adviser on Cyprus, Alvaro de Soto, was assigned new responsibilities as my Special Representative for Western Sahara. UN 2 - وخلال هذه الفترة قمت بتكليف الفارو دي سوتو، مستشاري الخاص فيما يتعلق بقبرص بمسؤوليات جديدة كممثل خاص لي في الصحراء الغربية، كما واصل زبيغنيو فلوزوفيتش عمله بوصفه ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more