It needs to redress that to efficiently discharge its responsibility to maintain international peace and security. | UN | وعلى المجلس أن يعالج ذلك حتى يمكنه من الاضطلاع بكفاءة بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين. |
If a State is unwilling to protect people within its borders, the Security Council must assume its responsibility to protect. | UN | وإذا امتنعت دولة من الدول عن حماية الأشخاص ضمن نطاق حدودها يجب على مجلس الأمن أن يضطلع بمسؤوليته عن توفير الحماية. |
The Security Council recognizes its responsibility to provide clear, realistic and achievable mandates for peacekeeping missions. | UN | إن مجلس الأمن يعترف بمسؤوليته عن تحديد ولايات واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق بالنسبة لبعثات حفظ السلام. |
Programme managers are personally accountable to the Secretary-General, who exercises his responsibility for ensuring programme monitoring and improving staff performance. | UN | ويخضع مديرو البرامج للمساءلة الشخصية أمام الأمين العام الذي يضطلع بمسؤوليته عن كفالة رصد البرامج وتحسين أداء الموظفين. |
We must enhance and revitalize the Security Council so that it can fully carry out its responsibility for maintaining international peace and security. | UN | ولا بد لنا من تعزيز مجلس الأمن وتنشيطه حتى يستطيع أن يضطلع على نحو كامل بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين. |
By so doing, the Security Council will be able to fulfil its responsibility of being accountable to Member States. | UN | ومن خلال ذلك، سيتمكن مجلس الأمن من الاضطلاع بمسؤوليته عن الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء. |
The Council condemns the fact that Mr. Sankoh has deliberately failed to fulfil his responsibility to cooperate with the Mission in bringing these incidents to an end. | UN | ويدين المجلس تعمد السيد سنكوه عدم الوفاء بمسؤوليته عن التعاون مع البعثة من أجل وضع حد لهذه الحوادث. |
The Office of Human Resources Management will also maintain its responsibility to monitor and evaluate the exercise of its delegated human resources management authority. | UN | كما سيحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية بمسؤوليته عن رصد وتقييم ممارسة صلاحيات إدارة الموارد البشرية المخولة إليه. |
It would maintain its responsibility to monitor and evaluate the exercise of its delegated human resources management authority. | UN | وسوف يحتفظ المكتب بمسؤوليته عن رصد وتقييم ممارسة سلطته المفوضة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
The European Union recognizes its responsibility to contribute to the financing of emergency needs on an equitable basis. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بمسؤوليته عن المساهمة في تمويل الاحتياجات الطارئة على نحو عادل. |
The cost that UNOPS expects to pay in the future to discharge its responsibility to assist qualifying employees in funding their health-care costs after separation from UNOPS. | UN | التكلفة التي يتوقع المكتب أن يدفعها في المستقبل للوفاء بمسؤوليته عن مساعدة الموظفين المؤهلين في تمويل تكاليف رعايتهم الصحية بعد انتهاء خدمتهم في المكتب. |
Lastly, States insist that the international community's implementation of its responsibility to protect must be in accordance with the Charter of the United Nations and other established principles of international law. | UN | وأخيرا، تصر الدول على أن اضطلاع المجتمع الدولي بمسؤوليته عن توفير الحماية يجب أن يكون متفقا مع ميثاق الأمم المتحدة، وسائر المبادئ الراسخة في القانون الدولي. |
With regard to the role of the Security Council, it was noted that the Council must exercise its responsibility to protect populations from atrocity crimes. | UN | 50- وفيما يتعلق بدور مجلس الأمن، جرت الإشارة إلى أن المجلس يجب أن يضطلع بمسؤوليته عن حماية السكان من الجرائم الفظيعة. |
The cost that UNOPS expects to pay in the future to discharge its responsibility to assist qualifying employees in funding their health-care costs. | UN | التكلفة التي يتوقع المكتب أن يدفعها في المستقبل للوفاء بمسؤوليته عن مساعدة الموظفين المؤهلين في تمويل تكاليف رعايتهم الصحية. |
In discharging his or her responsibility for the management and administration of the Office of the Prosecutor, the Prosecutor shall put in place regulations to govern the operation of the Office. | UN | يضع المدعي العام، في اضطلاعه بمسؤوليته عن تنظيم وإدارة مكتب المدعي العام، لوائح تنظم عمل المكتب. |
In discharging his or her responsibility for the management and administration of the Office of the Prosecutor, the Prosecutor shall put in place regulations to govern the operation of the Office. | UN | يضع المدعي العام، في اضطلاعه بمسؤوليته عن تنظيم وإدارة مكتب المدعي العام، قواعد تنظم عمل المكتب. |
Another important role for UNDP related to its responsibility for managing the resident coordinator system. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور مهم آخر فيما يتصل بمسؤوليته عن إدارة نظام المنسق المقيم. |
The party has therefore assumed responsibility for transforming the system whereby the State and its policies were subjugated to individual interests. | UN | وبالتالي، فإن الحزب قد اضطلع بمسؤوليته عن تغيير النظام الذي تخضع فيه الدولة وسياساتها لمصالح شخصية. |
The Council should immediately take measures to fulfil its responsibility of protecting civilians. | UN | وينبغي للمجلس أن يتخذ تدابير فورية للوفاء بمسؤوليته عن حماية المدنيين. |
48. UNMIN and the United Nations country team have established an excellent working relationship, enabling my Special Representative to fulfil his responsibility to coordinate the United Nations effort in Nepal in support of the peace process. | UN | 48 - أقامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري علاقة عمل ممتازة، مما مكن ممثلي الخاص من الوفاء بمسؤوليته عن تنسيق جهود الأمم المتحدة في نيبال دعما لعملية السلام. |
The Special Committee recalls each troop-contributing country's responsibility to attest to the good health of its personnel. | UN | وتذكر اللجنة الخاصة أيضا كل بلد من البلدان المساهمة بقوات بمسؤوليته عن التحقق من تمتع أفراده بصحة جيدة. |
She asserts, for example, that he was accused of being responsible for the disappearance of material worth US$ 35,000 donated by the Panama Canal Commission, and that the Government asked him to pay back $50,000 by way of compensation. | UN | وتؤكد أنه متهم، مثلا، بمسؤوليته عن اختفاء معدات تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٥٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة كانت منحة من لجنة قناة بنما وأن الحكومة تطالبه بدفع مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضا لذلك. |