They are also not explicit enough on the accountability of Governments for their obligations to rights holders. | UN | كما أنها تفتقر إلى الوضوح الكافي فيما يتعلق بمساءلة الحكومات بشأن التزاماتها تجاه أصحاب الحقوق. |
UNMIS continues to address issues related to the accountability of the armed forces. | UN | وتواصل البعثة معالجة المسائل المتعلقة بمساءلة القوات المسلحة. |
There has been some progress with regard to the accountability of PNTL officers. | UN | وأحرز بعض التقدم في ما يتعلق بمساءلة ضباط قوة الشرطة الوطنية التيمورية. |
Mechanisms that would allow Member States to hold the Secretary-General accountable in that regard must also be established. | UN | وقال إن من الضروري أيضاً إنشاء آليات تسمح للدول الأعضاء بمساءلة الأمين العام في هذا الصدد. |
This case demonstrates the inadequacy of the Special Criminal Court in holding the appropriate high-level officials accountable, and the failure of police to conduct proper investigation. | UN | وتبين هذه القضية عدم ملاءمة الطريقة التي قامت بها المحكمة الجنائية الخاصة بمساءلة المسؤولين رفيعي المستوى المعنيين، وعدم قيام الشرطة بإجراء التحقيقات المناسبة. |
The Council calls for those responsible to be held accountable. | UN | ويطالب مجلس الأمن بمساءلة المسؤولين عن قتله. |
The Conseil Supérieur de la Magistrature continued to operate without a budget, impeding the exercise of its responsibilities, including those related to the accountability of judges. | UN | واستمر المجلس القضائي الأعلى في العمل دون ميزانية، مما أعاق ممارسته لمسؤولياته، بما فيها تلك المتعلقة بمساءلة القُضاة. |
It also reports on challenges regarding the accountability of private military and security companies and their personnel. | UN | ويفيد أيضاً بمعلومات عن التحديات المتعلقة بمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها. |
As for the accountability of that person's supervisors, the central issue was one of integrity. | UN | وأما فيما يتعلق بمساءلة رؤسائه، فإن القضية المحورية تتعلق بالنــزاهة. |
Member of the Committee on accountability of International Organizations | UN | عضو اللجنة المعنية بمساءلة المنظمات الدولية |
(ii) Member of the Committee on accountability of International Organizations; | UN | ' 2` عضو اللجنة المعنية بمساءلة المنظمات الدولية؛ |
She emphasized that her paper was not on war reparations, but on the accountability of United Nations personnel for their actions during peace operations. | UN | وشددت على أن ورقتها لا تتعلق بجبر الأضرار الناجمة عن الحرب، وإنما بمساءلة موظفي الأمم المتحدة على أفعالهم أثناء عمليات دعم السلام. |
These, combined with the absence of open and comprehensive budgetary expenditure analysis, are expected to challenge the application of the rights-based approach to programming, especially in relation to the accountability of key duty bearers. | UN | ومن المتوقع أن تمثل تلك الفجوات، إضافة إلى عدم وجود تحليل مفتوح وشامل للإنفاق من الميزانية، صعوبة في تطبيق النهج القائم على الحقوق في البرمجة، لاسيما فيما يتعلق بمساءلة الجهات المسؤولة. |
It allows the citizens to hold leaders accountable for the entrusted offices. | UN | ويسمح المجلس للمواطنين بمساءلة القادة عن أداء الولايات المعهودة إليهم. |
Bolstered by the increasingly credible prospect that their nationals may face prosecution abroad or before an international court, some Governments have made significant strides in holding perpetrators to account in national courts. | UN | فقد خطت بعض الحكومات خطوات كبيرة جداً فيما يتعلق بمساءلة رعاياها من الجناة في المحاكم الوطنية، مستندة في ذلك إلى تزايد احتمال محاكمتهم في الخارج أو أمام محكمة دولية. |
It asked that Nepal be held accountable in implementing Supreme Court decisions. | UN | وطالبت بمساءلة نيبال على تنفيذ قرارات المحكمة العليا. |
Only through strengthened accountability and better management will the United Nations become stronger and more effective. | UN | ولن يتسنى للأمم المتحدة أن تصبح أكثر قوة وفعالية إلا بمساءلة معززة وإدارة أفضل. |
The focus shifted to demanding State accountability for action to prevent and eliminate violence against women. | UN | وتحوَّل التركيز إلى المطالبة بمساءلة الدولة عن تدابير منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه. |
Member States could not demand accountability from the Organization when they did not meet that standard themselves. | UN | ولا تستطيع الدول الأعضاء أن تُطالب بمساءلة المنظمة إذا لم تف هي ذاتها بهذا المعيار. |
He submits that the State party has not responded to his complaint that it has failed to hold accountable police and prosecutors for their wrong doings. | UN | ويحاجج بالقول إن الدولة الطرف لم تستجب للشكوى التي تقدم بها بخصوص عدم قيامها بمساءلة الشرطة والمدعين العامين عن أخطائهم. |
Those referrals underlined the Organization's commitment to accountability of its personnel and highlighted each State's responsibility for ensuring accountability. | UN | وأكدت هذه الإحالات التزام المنظمة بمساءلة موظفيها وأبرزت مسؤولية كل دولة عن كفالة المساءلة. |