"بمسائل القانون" - Translation from Arabic to English

    • law issues
        
    • law matters
        
    • legal issues
        
    Participation in numerous conferences, seminars and symposiums worldwide on administrative law issues UN شارك في مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات عديدة على الصعيد العالمي تتعلق بمسائل القانون الإداري
    The fund is devoted to research on international law issues of common interest to member States and for the training of officials of member States. UN والصندوق مكرس للبحوث المتعلقة بمسائل القانون الدولي موضع الاهتمام المشترك للدول الأعضاء ولتدريب موظفي الدول الأعضاء.
    Participation in United Nations meetings regarding international private law issues UN الاشتراك في اجتماعات اﻷمم المتحدة المتصلة بمسائل القانون الدولي الخاص
    These activities increase awareness for policymakers, judges, legal practitioners and other persons involved in trade law matters and facilitate the use, interpretation, adoption and enactment of UNCITRAL texts. UN وتعمل هذه الأنشطة على زيادة وعي واضعي السياسات، والقضاة وممارسي المهن القانونية والأشخاص الآخرين المعنيين بمسائل القانون التجاري، وتيسير استخدام نصوص الأونسيترال وتفسيرها واعتمادها وتفعيلها.
    In 1970, the AALCC established a standing Subcommittee on International Trade law matters with a mandate to deal with economic and trade law issues and to monitor recent developments in those areas. UN وفي عام ١٩٧٠، أنشأت اللجنة الاستشارية لجنة فرعية دائمة معنية بمسائل القانون التجاري الدولي تتولى معالجة القضايا القانونية المتصلة بالاقتصاد والتجارة. ورصد أحدث التطورات في هذا الصدد.
    That was why the Netherlands, having sought the advice of the independent Netherlands Advisory Committee on Public International law issues, had tried to provide an adequate answer to the Secretariat's questionnaire. UN وقال إن هولندا لهذا السبب حاولت، بعد طلب المشورة من اللجنة الاستشارية الهولندية المعنية بمسائل القانون الدولي العام، وهي لجنة مستقلة، تقديم إجابة وافية على استبيان الأمانة العامة.
    The Legal Advisory Section comprises international law experts who provide specialist legal advice, including advice on comparative criminal law issues and procedures. UN وقسم المشورة القانونية يضم خبراء في القانون الدولي يقدمون المشورة القانونية المتخصصة، بما في ذلك المشورة المتعلقة بمسائل القانون الجنائي المقارن وإجراءاته.
    Justice Hunt has regularly delivered papers dealing with criminal law issues to conferences of the judges of, variously, the Supreme Court, the District Court and the Local Court of New South Wales. UN وقد دأب القاضي هنت على القيام، بصورة منتظمة، بتقديم أبحاث تتعلق بمسائل القانون الجنائي في المؤتمرات التي تضم قضاة المحكمة العليا ومحكمة المنطقة والمحكمة المحلية لنيو ساوث ويلز.
    This Programme serves to enrich the perspectives of diplomats on international law issues by learning from pre-eminent academics in this field. UN ويفيد هذا البرنامج في إثراء وجهات نظر الدبلوماسيين فيما يتعلق بمسائل القانون الدولي بما يتعلمونه من الأكاديميين البارزين في هذا المجال.
    The response of the Government of the Netherlands, with the exception of the examples of State practice given below, and the response to question 6, is based on the advice of the independent Advisory Committee on International law issues. UN يستند رد حكومة هولندا - باستثناء الأمثلة عن ممارسات الدولة المبيّنة أدناه، والرد على السؤال 6 - إلى مشورة اللجنة الاستشارية المستقلة المعنية بمسائل القانون الدولي.
    (b) Increased awareness and understanding of international trade law issues and reliance on UNCITRAL standards UN (ب) زيادة الإلمام بمسائل القانون التجاري الدولي وفهمها والاعتماد على معايير الأونسيترال
    :: Provided policy advice to the Minister of Justice and the government in relation to international criminal law issues and managed operational case work in mutual legal assistance, extradition and other criminal law issues; UN :: وفرت المشورة بشأن السياسات العامة لوزير العدل وللحكومة فيما يتعلق بمسائل القانون الجنائي الدولي، وقامت بإدارة الأعمال المتصلة بالقضايا التي تجري معالجتها في مجال تبادل المساعدة القانونية، وتسليم المجرمين، وغير ذلك من مسائل القانون الجنائي؛
    13. The Government of Thailand will host a regional course on international law issues for countries of the Asian region, to be held in Bangkok from 25 October to 5 November 2005. UN 13 - ستستضيف حكومة تايلند دورة دراسية إقليمية تتعلق بمسائل القانون الدولي للمنطقة الآسيوية، تعقد في بانكوك من 25 تشرين الأول/أكتوبر إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    (b) Increased awareness and understanding of international trade law issues and reliance on UNCITRAL standards UN (ب) زيادة الوعي بمسائل القانون التجاري الدولي وفهمها والاعتماد على معايير الأونسيترال
    It commended the Government of Switzerland for its commitment to explore and identify concrete ways of strengthening the application of international humanitarian law and reinforcing dialogue on international humanitarian law issues among States and other interested actors, in cooperation with ICRC. UN وأثنى على حكومة سويسرا لالتزامها بالتماس وتحديد أساليب ملموسة لتعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي وتدعيم الحوار المتعلق بمسائل القانون الإنساني الدولي فيما بين الدول والأطراف الأخرى المهتمة، وذلك بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    (b) Increased awareness and understanding of international trade law issues and reliance on UNCITRAL standards UN (ب) زيادة الإلمام بمسائل القانون التجاري الدولي وفهمها والاعتماد على معايير الأونسيترال
    Moreover, the meetings in New York make it possible for the secretariat to organize events useful not only to disseminate the work of the Commission, but also to tap the local expertise available with regard to trade law matters, without any additional cost to the Organization. UN وعــلاوة على ذلك، فــإن الاجتماعات التي تعقد في نيويورك تمكﱢن اﻷمانة من تنظيم أنشطة لا تقتصر فائدتها على التعريف بعمل اللجنة، بل تساعد أيضا على الاستفادة من الخبرات المحلية المتاحة فيما يتعلق بمسائل القانون التجاري، بدون أية تكلفة إضافية تتحملها المنظمة.
    While this distinction is not always made in general treaty practice, it has become customary for conventions on private international law and commercial law matters to differentiate between declarations and reservations. UN وفي حين أن هذا التمييز لا يُجرى دائما في الممارسة المتبعة في المعاهدات عموما، فقد أصبح من المألوف أن تفرّق الاتفاقيات المتعلقة بمسائل القانون الدولي الخاص و القانون التجاري الخاص بين الإعلانات والتحفظات.
    1993-1998 Deputy Director-General, mainly in charge of legal affairs concerning law in the United Nations, the law of the sea and international criminal law matters, Treaty and Law Department, Foreign Ministry. UN 1993-1998 نائب المدير العام، المختص أساسا بالشؤون القانونية المتعلقة بمسائل القانون في الأمم المتحدة وقانون البحار والقانون الجنائي الدولي، إدارة المعاهدات والقانون بوزارة الخارجية.
    The statements and conclusions on international law matters contained in the report and its suggestion that the General Assembly should establish an international criminal tribunal did not contribute either to the principle of accountability or to the protection of the human rights of all parties to the conflict. UN فتأكيداته ونتائجه المتعلقة بمسائل القانون الدولي وفكرته التي يتعين بموجبها على الجمعية العامة أن تنشئ محكمة جنائية دولية ليس من شأنها الإسهام في احترام مبدأ المسؤولية ولا حماية حقوق الإنسان لجميع أطراف النزاع.
    60. Under the Act, citizens on low incomes may receive legal information and advice, explanations on legal issues and assistance in drafting statements, complaints and other documents of a legal nature. UN 60- وعملاً بأحكام القانون، يحصل الأشخاص المعوزون على المعلومات القانونية والمشورة والشروح المتصلة بمسائل القانون فضلاً عن المساعدة في تقديم الالتماسات أو الشكاوى وتحضير الوثائق الأخرى التي لها طابع قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more