"بمسائل تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • climate change issues
        
    • issues of climate change
        
    • on climate change
        
    • issues related to climate change
        
    In addition, at the national level Papua New Guinea has adopted an action plan for climate-compatible development and established the Office of Climate Change and Development explicitly to oversee our actions on climate change issues. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت غينيا الجديدة على الصعيد الوطني خطة عمل للتنمية المتوائمة مع المناخ، وأنشأت المكتب المعني بتغير المناخ والتنمية ليشرف بصورة علنية على إجراءاتنا فيما يتعلق بمسائل تغير المناخ.
    Some wish to use the opportunity to advance climate change issues through a green recovery. UN ويرغب البعض في انتهاز هذه الفرصة للمضي قدما بمسائل تغير المناخ من خلال انتعاش رؤوف بالبيئة.
    The Information Centre, with its state-of-the-art equipment, accumulates and updates information on climate change issues. UN ومركز المعلومات، المزود بمعدات جد متطورة، يجمع المعلومات المتعلقة بمسائل تغير المناخ ويجددها.
    Clear shift towards developing and implementing initiatives that relate primarily to climate change issues UN ▪ التحول الواضح نحو تطوير وتنفيذ مبادرات تتعلق بصورة أساسية بمسائل تغير المناخ
    The international official statistics community presently engages the issues of climate change in an unsystematic manner. UN وفي الوقت الراهن، تهتم الأوساط الدولية المعنية بالإحصاءات الرسمية بمسائل تغير المناخ على نحو غير منهجي.
    Raising awareness of climate change issues and mitigation measures Encouraging contributions and personal actions to reduce emissions UN ▪ رفع مستوى التوعية بمسائل تغير المناخ وتدابير تخفيف انبعاث غاز الدفيئة
    The said policy was finally endorsed in 2012 and it is the basis of the work on climate change issues in Tuvalu. UN واعتُمدت السياسة المذكورة في نهاية الأمر في عام 2012 وصارت هي الأساس للأعمال المتعلقة بمسائل تغير المناخ في توفالو.
    The African Forest Forum and FAO have worked jointly on climate change issues in Africa as well as on work related to the Great Green Wall for the Sahara Initiative and the Sahel Initiative. UN ويعمل المنتدى الأفريقي للغابات ومنظمة الأغذية والزراعة معا في ما يتعلق بمسائل تغير المناخ في أفريقيا وكذلك في ما يتصل بالأعمال المتعلقة بمبادرة السور الأخضر للصحراء الكبرى ومبادرة الساحل.
    The lack of data and understanding of climate change issues continues to constrain progress, especially in terms of local adaptation measures in rural and outer islands. UN ولا يزال نقص البيانات المتعلقة بمسائل تغير المناخ ونقص فهمها يمثلان عائقين يحولان دون إحراز تقدم، ولا سيما فيما يتعلق بتدابير التكيف على الصعيد المحلي في الجزر الريفية والجزر الخارجية.
    This might be achieved through regional and global projects, as well as through increased support and assistance to existing regional centres of excellence working on climate change issues. UN وقد يتحقق ذلك عن طريق المشاريع الإقليمية والعالمية، فضلاً عن تحقيقه من خلال زيادة الدعم والمساعدة المقدمين إلى مراكز التفوق الإقليمية القائمة المعنية بمسائل تغير المناخ.
    Youth was widely recognized as a key target for raising awareness and understanding of climate change issues. UN 182- وساد الاعتراف بأن الشباب مرمى رئيسي لإذكاء الوعي بمسائل تغير المناخ وفهمها.
    Parties generally found it difficult and challenging to maintain interest on climate change issues and to motivate the population to contribute individually, or to support the policies and measures to combat the problem. UN ورأت الأطراف عموما أن الحفاظ على الاهتمام بمسائل تغير المناخ وحث السكان على المساهمة الفردية، أو دعم السياسات والتدابير لمكافحة مشكلة تغير المناخ أمر صعب ويشكل تحديا.
    However, young people are widely recognized to be a key target for raising awareness and understanding of climate change issues, and recent initiatives reflected efforts by Parties to increase the emphasis on climate change and further its integration into curricula. UN كما كان هناك اعتراف واسع بشريحة الشباب كهدف رئيسي لزيادة الوعي بمسائل تغير المناخ وفهمها، وقد بينت المبادرات التي أُطلقت مؤخراً الجهود التي بذلتها الأطراف لزيادة التشديد على مسائل تغير المناخ وتعزيز دمجها في المناهج الدراسية.
    56. According to the respondents, information on climate change issues is available to the public in their countries. UN 56- وأشار المجيبون إلى أن المعلومات المتعلقة بمسائل تغير المناخ متاحة للجمهور في بلدانهم.
    According to the respondents, information on climate change issues is available to the public in their countries. UN 23- ووفقا للمجيبين، فإن المعلومات المتعلقة بمسائل تغير المناخ متاحة للجمهور في بلدانهم.
    The grants will enable indigenous peoples to unite and strengthen their voices and become equipped with the knowledge and understanding of the national, regional and international decision-making processes on climate change issues. UN وستمكن المنح الشعوب الأصلية من الاتحاد وتقوية صوتهم والتزود بمعرفة عمليات صنع القرارات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمسائل تغير المناخ وفهمها.
    The Centre coordinates the Caribbean region's response to climate change and is the key node for information on climate change issues and on the region's response to managing and adapting to climate change in the Caribbean. UN وينسق المركز استجابة منطقة البحر الكاريبي لتغير المناخ وهو الحلقة الرئيسية للمعلومات المتعلقة بمسائل تغير المناخ واستجابة المنطقة لإدارة تغير المناخ في منطقة البحر الكاريبي والتكيف معه.
    Specifically, financing mechanisms related to climate change issues are a promising source of new financing that can be accessed through SLM-related programmes and projects due to the strong linkages between climate change and land degradation. UN وتحديداً، فإن آليات التمويل المتعلقة بمسائل تغير المناخ تشكل مصدراً واعداً بتمويل جديد يمكن الحصول عليه عن طريق البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي، نظراً للصلات الوثيقة التي تربط بين تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    15. The General Assembly, in its resolution 63/221, underscored the importance of the Habitat Agenda and the mandate of UN-Habitat regarding the issues of climate change. UN 15 - وشددت الجمعية العامة في قرارها 63/221 على أهمية جدول أعمال الموئل وولاية موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل تغير المناخ.
    In relation to the above, the General Assembly in its resolution A/RES/63/221, entitled " Implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and strengthening of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) " , underscored the importance of the Habitat Agenda and of UN-Habitat's mandate regarding the issues of climate change. UN 4 - وفيما يتعلق بما ذُكر آنفاً، شدّدت الجمعية العامة في قرارها 63/221، المعنون " تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) وتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) " ، على أهمية الولاية المسندة لجدول أعمال الموئل ولموئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل تغير المناخ.
    Conceived with a five-year projected timespan, those implementing the project are currently working to build up the enabling environment in support of policies and laws to reduce vulnerability, address information gaps, make interventions in freshwater and coastal management to build resilience in the tourism and agriculture sectors, and increase awareness on issues related to climate change. UN وقد وضع المشروع على أساس أن ينفذ خلال فترة خمس سنوات، ويعمل القائمون على تنفيذه حالياً على تعزيز البيئة التمكينية لدعم سياسات وقوانين تحد من الضعف وتعالج الفجوات في المعلومات وتقوم بالتدخلات في إدارة المياه العذبة والسواحل بهدف بناء القدرة على الصمود في القطاعات السياحية والزراعية وزيادة الوعي فيما يتعلق بمسائل تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more