"بمسارات" - Translation from Arabic to English

    • courses of
        
    • paths
        
    • streams
        
    • pathways
        
    • tracks
        
    • 'routeing
        
    • trajectories
        
    Consultation with those affected by measures to reduce demand can highlight the complexity of the issues, as well as suggesting further courses of action and research. UN ويمكن للتشاور مع المتضررين من التدابير الرامية إلى الحد من الطلب أن يسلط الضوء على تعقيد المسائل، كما يمكن أن يوحي بمسارات أخرى للعمل والبحث.
    The High Commissioner stresses the importance of supporting the efforts of the Government to build the capacity of rule of law and human rights institutions, and recommends courses of action to address outstanding capacity shortfalls. UN وتؤكد المفوضة السامية أهمية دعم جهود الحكومة لبناء القدرات الخاصة بمؤسسات سيادة القانون وحقوق الإنسان، وتوصي بمسارات العمل اللازمة لمعالجة أوجه القصور القائمة في مجال القدرات.
    It's just sometimes... sometimes your actions just take you in different paths. Open Subtitles أحياناً.. أحياناً أفعالك تأخذك بمسارات مختلفه
    The data on waste streams such as waste agricultural biomass, construction and demolition waste is generally the weakest. UN أما البيانات الأضعف عموما فهي المتعلقة بمسارات النفايات السائلة مثل نفايات الكتلة الأحيائية الزراعية، وبالنفايات الناجمة عن أعمال البناء والهدم.
    Practical training is a separate kind of education unconnected with the four learning pathways. UN ويشكل التدريب العملي نوعاً مستقلاً من أنواع التعليم لا يتصل بمسارات التعلم الأربعة المذكورة.
    With respect to possible courses of action, I would like to highlight the following suggestions that have been made by some members of the Conference on Disarmament and that we believe to be both feasible and useful. UN فيما يتعلق بمسارات العمل الممكنة، أود أن ألقي الضوء على الاقتراحات التالية التي قدمها بعض أعضاء مؤتمر نزع السلاح ونعتقد أنها مجدية ومفيدة.
    It does so either through micromanagement or through sometimes recommending contradictory courses of action. This distracts the managers from their main duty: managing for results. UN وهي تقوم بذلك إما من خلال الإدارة التفصيلية أو من خلال التوصية بمسارات عمل متضاربة في بعض الأحيان، مما يحرف انتباه المديرين عن واجبهم الرئيسي، أي الإدارة من أجل تحقيق نتائج.
    It does so either through micromanagement or through sometimes recommending contradictory courses of action. This distracts the managers from their main duty: managing for results. UN وهي تقوم بذلك إما من خلال الإدارة التفصيلية أو من خلال التوصية بمسارات عمل متضاربة في بعض الأحيان، مما يحرف انتباه المديرين عن واجبهم الرئيسي، أي الإدارة من أجل تحقيق نتائج.
    He added that if his Personal Envoy concluded that even with such adjustments the plan could not be carried out, he would advise on other courses of action that could be pursued. UN وأضاف أنه إذا خلص مبعوثه الشخصي إلى أن الخطة لا يمكن أن تنفذ حتى بعد إدخال هذه التعديلات فسوف يقوم باﻹفادة بمسارات العمل اﻷخرى التي يمكن اتباعها.
    The two National Officers, under the supervision of the international staff of the Section, would be responsible for conducting research, providing assessments and recommending courses of action. UN وسيتولى الموظفان الوطنيان، تحت إشراف الموظفين الدوليين للقسم، إعداد الأبحاث وإجراء عمليات التقييم، وتقديم التوصيات بمسارات العمل.
    That will involve property master data maintenance, the review and analysis of relevant audit issues and recommending courses of action, risk assessment for property not reported under IPSAS and adjusting controls as necessary. UN وسيستلزم ذلك تعهد البيانات الرئيسية المتعلقة بالممتلكات، واستعراض المسائل ذات الصلة المتعلقة بمراجعة الحسابات وتحليلها والتوصية بمسارات للعمل، وتقييم المخاطر بالنسبة للممتلكات التي لا يجري الإبلاغ عنها في إطار المعايير المحاسبية الدولية، وتعديل الضوابط حسب الاقتضاء.
    Instead, the bats stick to specific flight paths as they climb in a spiral out of the cave and return back again. Open Subtitles فالخفافيش تلتزم بمسارات طيران محددة أثناء ارتفاعهم المتعرج خارج الكهف وإليه مجدداً.
    The first category concerns irregular flight paths of specific aviation companies that could have a link to the Democratic Republic of the Congo, including flights carrying weapons. UN تتعلق الفئة الأولى بمسارات الطيران غير المنتظمة لشركات طيران محددة يمكن أن تكون ذات صلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الرحلات الجوية لنقل الأسلحة.
    Compared to the career paths of men, women's professional life is characterized by frequent interruptions and changes of orientation, voluntary or not. UN وبالمقارنة بمسارات العمل التي يتبعها الرجل، فإن الحياة الوظيفية للمرأة تتسم بكثرة مرات التوقف عن العمل وتغير توجهها رضيت أم أبت.
    29. Several actions introduced under the " working methods " cluster of the 2013 agenda going forward required in-depth discussions and were organized around four interlinked policy work streams, related to those of the Commission, namely, field orientation, results and impact, forms of engagement, and transition and exit. UN 29 - وقد استُحدثت عدة إجراءات في إطار مجموعة " أساليب العمل " لبرنامج العمل المستقبلي لعام 2013 تطلبت مناقشات متعمقة وتمحورت حول أربعة مسارات عمل مترابطة في مجال السياسات، تتعلق بمسارات عمل اللجنة، وهي التوجه الميداني، والنتائج والتأثير، وأشكال الانخراط، والانتقال والخروج.
    The Working Group intends to call for input from all relevant stakeholders on general mandate-related issues and/or issues relating to work streams and activities on a regular basis. UN 12- كما يعتزم الفريق العامل أن يدعو إلى مساهمة جميع الجهات المعنية بانتظام في المسائل المتعلقة بالولاية العامة و/أو المسائل المرتبطة بمسارات العمل والأنشطة.
    Information on PeCB's degradation pathways is scarce. UN وتعد المعلومات الخاصة بمسارات تحلل خماسي كلورو البنزين نادرة.
    Youth pathways Action Plan Taskforce UN قوة العمل المعنية بخطة العمل الخاصة بمسارات الشباب
    The uncertainty of the negotiating tracks has led to increased hostility and lack of trust between the two sides. UN وقد أدت الشكوك التي تحف بمسارات التفاوض إلى زيادة العداء، وإلى فقدان الثقة بين الطرفين.
    89. Mandatory measures with respect to ships' routeing and ship reporting have been dealt with extensively in previous reports of the Secretary-General in view of their considerable importance for the navigational rights and duties under the Convention and in particular the implementation of its article 211 (6). UN ٨٩ - عولجت التدابير اﻹلزامية المتعلقة بمسارات السفن واﻹبلاغ عنها معالجة مستفيضة في تقارير اﻷمين العام السابقة، بالنظر الى عظم أهميتها فيما يتعلق بالحقوق والواجبات الملاحية التي تنص عليها الاتفاقية ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢١١ )٦( منها.
    Collision avoidance measures require precise knowledge of the trajectories of all objects that could produce a catastrophic collision. UN كما أنَّ تدابير اجتناب الاصطدام تتطلَّب معرفة دقيقة بمسارات جميع الأجسام التي يمكن أن ينتج عنها اصطدام كارثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more