Upon request, the regional commissions, in cooperation with other entities, would assist countries in conducting national activities; | UN | وستقوم اللجان الإقليمية، عند الطلب، بالتعاون مع كيانات أخرى، بمساعدة البلدان في تأدية أنشطة وطنية؛ |
A specialized agency could also be mandated to assist countries in gaining access to funding. | UN | كما يمكن تكليف الوكالة المتخصصة بمساعدة البلدان في الحصول على التمويل. |
The Programme's activities contribute to the overall objective of the United Nations system to reduce poverty by assisting countries to improve the living conditions of the poor in urban and rural settlements. | UN | وتساهم أنشطة البرنامج في تحقيق الهدف الإجمالي الذي تسعى إليه منظومة الأمم المتحدة والمتمثل في الحد من الفقر وذلك بمساعدة البلدان في تحسين ظروف معيشة الفقراء في المستوطنات الحضرية والريفية. |
The Commission can play its role as a coordinator by assisting countries in formulating research and development policies, for instance. | UN | ويمكن للجنة أن تؤدي دورها كمنسقة بمساعدة البلدان في صياغة سياسات للبحث والتطوير، على سبيل المثال. |
The report refers to helping countries to reduce tensions resulting from climate change. | UN | وينوه التقرير بمساعدة البلدان على تخفيف حدة التوترات الناجمة عن تغير المناخ. |
In the first place, it contributes to macroeconomic stabilization by helping countries to develop their monetary techniques. | UN | فهي تساهم في المقام اﻷول في تحقيق الاستقرار للاقتصاد الكلي وذلك بمساعدة البلدان في تطوير أساليبها النقدية. |
12. The interregional adviser on population and housing censuses assisted countries in the implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme. | UN | 12 - وقد قام المستشار الأقاليمي المعني بتعدادات السكان والمساكن بمساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عام 2010 العالمي لتعدادات السكان والمساكن. |
Within the context of United Nations reform, there are growing opportunities for UNICEF to help countries in addressing multiple child protection challenges in a holistic manner. | UN | وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، تتوفر فرص متزايدة لكي تقوم اليونيسيف بمساعدة البلدان على مواجهة التحديات المتعددة في مجال حماية الطفل بطريقة شاملة. |
The UNEP Global Programme of Action Coordination Office, in cooperation with the Regional Seas Programmes, assists countries in identifying and addressing barriers to the implementation of legislation. | UN | ويقوم مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، من خلال تعاونه مع برامج البحار الإقليمية، بمساعدة البلدان على تحديد ومعالجة الحواجز أمام تنفيذ التشريعات. |
It stated that the Inter-American Commission of Women, as a specialized agency of the Organization of American States (OAS), should assist countries in their preparations. | UN | وينص ذاك القرار على أن تقوم لجنة المرأة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية، بوصفها وكالة متخصصة تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، بمساعدة البلدان في أعمالها التحضيرية. |
A further decision added strong support to the Commissions's work to assist countries in making the transition to a market economy and integrating their economies into the European and global economy. | UN | وأضاف مقرر آخر دعما قويا لعمل اللجنة المتعلق بمساعدة البلدان التي تمر بفترة انتقال الى الاقتصاد السوقي وفي دمج اقتصاداتها في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي. |
Finally, UNEP will assist countries to meet their planning and reporting obligations under biodiversity-related multilateral environmental agreements. | UN | وأخيرا سيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
To promote diffusion of mitigation and adaptation technologies by assisting countries with assessments of needs and opportunities for technology exchange and diffusion | UN | تعزيز نشر تكنولوجيات التخفيف والتكيف بمساعدة البلدان في تقييم الاحتياجات والفرص لتبادل التكنولوجيا ونشرها |
The United Nations system has also committed itself to assisting countries where national capacities are limited. | UN | كما التزمت منظومة الأمم المتحدة بمساعدة البلدان التي تكون قدراتها الوطنية محدودة. |
The United Nations system has also committed itself to assisting countries where national capacities are limited. | UN | كما التزمت منظومة الأمم المتحدة بمساعدة البلدان التي تكون قدراتها الوطنية محدودة. |
The United States was firmly committed to helping countries use credit in pursuit of sustainable development. | UN | فالولايات المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بمساعدة البلدان على استخدام الائتمان لتحقيق التنمية المستدامة. |
UNEP will aim to achieve this by helping countries to improve the regulatory and institutional framework for the sound management of chemicals. | UN | وسيهدف البرنامج إلى تحقيق ذلك بمساعدة البلدان في تحسين الإطار التنظيمي والمؤسسي للإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
UNODC is committed to helping countries prevent crime and build the capacity of their criminal justice systems to operate more effectively within the framework of the rule of law, paying particular attention to vulnerable groups. | UN | 21- إنَّ المكتب ملتزم بمساعدة البلدان على منع الجريمة وعلى بناء قدرات نظم العدالة الجنائية فيها، لكي تعمل بصورة أنجع ضمن إطار سيادة القانون، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المعرّضة للخطر. |
Brazil wished UNIDO to be an agency that not only fostered high productivity, innovation and technology transfer but also assisted countries in fighting deindustrialization and thereby maintaining social cohesion. | UN | لا تكتفي بتعزيز الإنتاجية العالية، والابتكار ونقل التكنولوجيا فحسب بل تُعنى أيضاً بمساعدة البلدان على مكافحة اضمحلال التصنيع ومن ثم على صون الوئام الاجتماعي. |
An international body of the sort proposed, it was suggested, could help countries to deal with such problems. | UN | واقترح أن تقوم هيئة دولية من النوع المقترح بمساعدة البلدان على معالجة هذه المشاكل. |
A joint UNITAR/ ILO programme assists countries to develop and implement chemical hazard communication action plans through participation of affected and interested parties. | UN | ويقوم برنامج مشترك بين المعهد ومنظمة العمل الدولية، بمساعدة البلدان على وضع وتطبيق خطط عمل للإبلاغ عن أخطار المواد الكيميائية، من خلال مشاركة الأطراف المتضررة والمعنية. |
“5. Calls upon the parties to cooperate fully with the Secretary-General's Special Representative and to resume the round of inter-Tajik talks without delay in order to achieve a comprehensive political settlement of the conflict, with the assistance of the countries and regional organizations acting as observers at the inter-Tajik talks; | UN | " ٥ - يطلب إلى الطرفين التعاون الكامل مع الممثل الخاص لﻷمين العام واستئناف جولـة المحادثـات الطاجيكية دون إبطاء بغيـة تحقيـق تسويــة سياسيــة شاملة للنزاع بمساعدة البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تعمل بصفــة مراقــب فـي المحادثــات بين الطرفيــن الطاجيكيين؛ |
Noting, too, that some of the substances had been smuggled through mislabelling, he called for assistance to countries such as his own to enable customs officers to gain the expertise and procure the equipment that would allow them to detect such substitutions. | UN | وطالب، إذ يشير أيضاً إلى أن بعض هذه المواد قد تم تهريبها عن طريق الوسم الخاطئ للمواد، بمساعدة البلدان التي على شاكلة بلده لتمكين موظفي الجمارك من اكتساب الخبرات، وشراء المعدات، التي تتيح لهم اكتشاف هذه العمليات. |