"بمساعدة الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • assist the Government
        
    • assisting the Government
        
    • assisted the Government
        
    • help the Government
        
    • helping the Government
        
    • helped the Government
        
    • with the assistance of the Government
        
    • assists the Government
        
    • help of the Government
        
    Moreover, the civilian establishment is also expected to assist the Government in the extension of State authority throughout the entire territory of Sierra Leone. UN علاوة على ذلك، يتوقع أيضا أن يقوم الموظفون المدنيون بمساعدة الحكومة في توسيع سلطة الدولة في جميع أنحاء سيراليون.
    31. Furthermore, the Senegalese Human Rights Committee has been in existence since 1965 and is an interministerial body designed to assist the Government in formulating and coordinating its policy in the field of human rights. UN ١٣- وأخيرا، ينبغي الاشارة الى وجود اللجنة السنغالية لحقوق الانسان منذ عام ٥٦٩١، وهي هيئة مكونة من ممثلي عدد من الوزارات ومكلﱠفة بمساعدة الحكومة في وضع وتنسيق سياستها في ميدان حقوق الانسان.
    The United Nations remains committed to assisting the Government in this process. UN وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في هذه العملية.
    The Office is currently assisting the Government and the Committee in preparation for this session. UN ويقوم المكتب حالياً بمساعدة الحكومة واللجنة على التحضير لهذه الدورة.
    It also assisted the Government in the formulation of a five-year programme of technical cooperation in the field of human rights. UN وقامت أيضا بمساعدة الحكومة في وضع برنامج خمسي للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    The local transformation committees not only help the Government in its efforts to revitalize the welfare system, but lend increased effectiveness to these efforts by showing that the population has a hand in their design. UN ولا تقوم لجان التحول المحلية بمساعدة الحكومة في جهودها لإعادة تنشيط نظام الرعاية الاجتماعية وحسب، وإنما تضفي على تلك الجهود مزيدا من الفعالية بإظهار أن للمجتمع يدا في تصميمها.
    As indicated in earlier reports, UNAMIR is helping the Government to establish a new police force. UN وكما أوضح في تقارير سابقة، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا بمساعدة الحكومة على انشاء قوة شرطة جديدة.
    11. Encourages also MINUSTAH, in co-operation with the appropriate international actors to assist the Government in tackling the risk of a resurgence in gang violence, organized crime, drug trafficking and trafficking of children; UN 11 - يشجع البعثة أيضا على أن تقوم، بالتعاون مع الأطراف الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي، بمساعدة الحكومة في التصدي لخطر تجدد عنف العصابات والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛
    11. Encourages also MINUSTAH, in co-operation with the appropriate international actors to assist the Government in tackling the risk of a resurgence in gang violence, organized crime, drug trafficking and trafficking of children; UN 11 - يشجع البعثة أيضا على أن تقوم، بالتعاون مع الأطراف الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي، بمساعدة الحكومة في التصدي لخطر تجدد عنف العصابات والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛
    Finally, the Representative recommends that the international community assist the Government in formulating and implementing a policy and plan of action to respond to the needs of the displaced population and to enhance coordination among humanitarian actors. UN وأخيراً، يوصي الممثل المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة على صياغة وتنفيذ سياسة وخطة عمل لتلبية احتياجات المشردين وتعزيز التنسيق بين الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    In Timor-Leste, the Organization has been mandated to assist the Government to conduct comprehensive reviews of the future role and needs of the security sector. UN وفي تيمور - ليشتي، كلفت المنظمة بمساعدة الحكومة في إجراء عمليات استعراض شاملة لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل.
    UNMIL is assisting the Government to prepare an appeal to Member States for assistance in these critical areas. UN وتقوم البعثة بمساعدة الحكومة في إعداد نداء يوجه إلى الدول الأعضاء من أجل المساعدة في هذه المجالات الحيوية.
    Several donors have expressed their interest in assisting the Government to implement the master plan that has been formulated with UNDP funding. UN وقد أعرب مانحون عديدون عن اهتمامهم بمساعدة الحكومة في تنفيذ الخطة الرئيسية التي صيغت بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    UNDP is currently assisting the Government with implementation of phase I of an institutional rehabilitation programme outlined by the mission. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقوم حاليا بمساعدة الحكومة في تنفيذ المرحلة اﻷولى من برنامج إعادة التأهيل المؤسسي الذي عرضته البعثة.
    UNIDO has also assisted the Government in conducting a comprehensive review of all regulations involving business licensing issued by 19 ministries, agencies and departments. UN وقامت اليونيدو أيضا بمساعدة الحكومة في إجراء استعراض شامل لجميع الأنظمة المتعلقة بترخيص مزاولة الأعمال الصادرة من قبل 19 وزارة ووكالة وإدارة.
    The Centre has assisted the Government in complying with its obligations under the Convention, in particular in completing reports under article 7. UN وقام المركز بمساعدة الحكومة في التقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وخاصة في إكمال التقارير المنصوص عليها في المادة 7.
    UNOCI assisted the Government in addressing the threat posed by unsecured weapons and ammunition. UN وقد قامت العملية بمساعدة الحكومة في التصدي للتهديد الذي تشكله الأسلحة والذخائر غير الآمنة.
    In accordance with its mandate in the round- table process, UNDP will help the Government to determine programmes of action and framework programmes in this sphere. UN وسيقوم البرنامج اﻹنمائي، وفقا لولايته في إطار عملية مؤتمرات المائدة المستديرة، بمساعدة الحكومة في وضع برامج العمل والبرامج اﻹطارية في هذا الميدان.
    13. Provided for in Act No. 13-2007/AN of 30 July 2007 on education policy, the Council is an advisory body responsible for helping the Government to develop and implement the national education policy. UN 13- إن هذا المجلس، الذي نصَّ على إنشائه القانون رقم 13-2007/AN الصادر في 30 تموز/يوليه 2007 والمتعلِّق بتوجيه التعليم، جهاز استشاري مكلَّف بمساعدة الحكومة في وضع وتنفيذ سياسة التعليم الوطنية.
    Other notable achievements included the human development programming mission in Madagascar, where a team of international and national consultants helped the Government to integrate economic adjustment and human development concerns in a human and social development strategy for the next 20 years. UN ومن المنجزات اﻷخرى الجديرة بالذكر، بعثة برمجة التنمية البشرية في مدغشقر، حيث قام فريق من الخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين بمساعدة الحكومة في إدماج الاهتمامات المتعلقة بالتكيف الاقتصادي والتنمية البشرية في استراتيجية للتنمية البشرية والاجتماعية للسنوات العشرين القادمة.
    A great number of them had voluntarily returned to their original home towns, with the assistance of the Government. UN وقد عاد عدد كبير منهم طوعاً إلى مدنهم الأصلية، بمساعدة الحكومة.
    As part of the integrated United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) led by the Department of Peacekeeping Operations, UNDP currently assists the Government in strengthening electoral capacity. UN وكجزء من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا بمساعدة الحكومة في تعزيز القدرة الانتخابية.
    :: The building of 1,000 toilets was initiated in the rural areas with the help of the Government and local people. UN :: استهلت الحكومة بناء 000 1 مرحاض في المناطق الريفية بمساعدة الحكومة والسكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more