"بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • with the assistance of the United Nations
        
    • with the help of the United Nations
        
    • with support from the United Nations
        
    • with assistance from the United Nations
        
    • support from the United Nations Development Programme
        
    • with UNDCP
        
    • with help from the United Nations
        
    The draft was prepared by the Ministry of Justice with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme. UN وقد أعدت المشروع وزارة العدل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the European Union, we have trained a number of experts in the area, though not enough. UN وقد قمنا، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والاتحاد اﻷوروبي، بتدريب عدد من الخبراء في هذا المجال، وإن لم يكن عددا كافيا.
    Lebanon was in the process of reconstructing its infrastructure, to which end a national strategic plan would be implemented with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). UN ولبنان تقوم اﻵن بإعادة بناء هياكلها اﻷساسية، ومن أجل ذلك ستشرع في تنفيذ مشروع قومي استراتيجي بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    This programme complements the integration measures being implemented through education with the help of the United Nations Development Programme. UN وهذا البرنامج يكمل تدابير الاندماج التي يجرى تطبيقها من خلال التعلم بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A major awareness-raising effort had been undertaken among displaced and refugee families in cooperation with UNHCR, and a programme to promote schooling for children in camps had been established with support from the United Nations Development Programme (UNDP). UN وأنُجزت أعمال مهمة لتوعية أسر المرحلين أو اللاجئين بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين ويتم تنفيذ برنامج لتعليم الأطفال في المخيمات بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    As part of its effort to streamline gender issues throughout UNMIK, gender-sensitive training has been initiated for Mission personnel with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Development Fund for Women. UN وكجزء من جهود اللجنة الرامية إلى تبسيط القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في البعثة بكاملها، شرع في إجراء تدريب يتضمن مراعاة هذه الفوارق، وذلك بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Monaco is therefore particularly proud to be the home of the Marine Environment Laboratory, which functions with the assistance of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission. UN لذلك تعتز موناكو اعتزازا كبيرا بأنها مقر مختبر البيئة البحرية الذي يعمل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Zambezi River Basin Project, or Zambezi Project: Regional project developed with the assistance of the United Nations Environment Programme and managed by the Southern African Development Community, based on the Zambezi Action Plan adopted in 1987. UN مشروع حوض نهر زامبيزي أو مشروع زامبيزي: مشروع إقليمي وضع بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتديره الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي، استنادا إلى خطة عمل زامبيزي التي اعتمدت في عام ١٩٨٧.
    Ministerial conferences have been organized on the refugees and displaced persons in Africa with the cooperation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, on good governance with the assistance of the United Nations Development Programme and on human rights with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتم تنظيم مؤتمرات وزارية تتعلق باللاجئين والمشردين في أفريقيا، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبالحكم الرشيد بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبحقوق اﻹنسان بدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    In order to address the issue, his Government, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP) and UNICEF, had established a trust fund for the removal of unexploded ordinances, in order to finance a nationwide programme which included awareness activities and clearance operations, and was being successfully implemented. UN ولمعالجة هذه المشكلة، قامت حكومته، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بإنشاء صندوق استئماني ﻹزالة الذخائر غير المتفجرة من أجل تمويل برنامج يضم على نطاق الوطن أنشطة توعية وعمليات إزالة للمتفجرات يجري تنفيذه بنجاح.
    A national drug demand reduction strategy has been formulated on the basis of recommendations that came out of a series of workshops organized with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme in various parts of the country, whose participants were drawn from all strata of society. UN فقد وضعت استراتيجية وطنية لتخفيض لتخفيض الطلب على المخدرات على أساس توصيات نجمت عن سلسلة من حلقات العمل التي جرى تنظيمها بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مختلف أجزاء البلاد، كان المشاركون فيها من كل طبقات المجتمع.
    In this connection, we propose that consideration should be given to the possibility of establishing in the Republic of Kalmykia a European Arid Land Centre with the assistance of the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Development Programme (UNDP), the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator (UNDRO), the Economic Commission for Europe and the United Nations. UN وفي هذا الصدد نحن نقترح دراسة إمكانية إنشاء مركز أوروبي لﻷراضي القاحلة في جمهورية كالميكيا بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة في حالات الكوارث واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷمم المتحدة.
    6. with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), the Government of Benin held a Round-table Conference of Donors at Geneva on 2 and 3 April 1992. UN ٦ - عقدت حكومة بنن، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة في جنيف في يومي ٢ و ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    On 9 February 1996, the Government approved two projects, which were prepared with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP), to support the demobilization process. UN ٢٨ - في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، وافقت الحكومة على مشروعين، تم إعدادهما بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعم عملية تسريح القوات.
    with the assistance of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), Senegal has drawn up and adopted an agreed national plan of action to combat the consumption and illicit trade in drugs for the period 1997-2000, with an overall cost estimated at $4.4 million. UN ووضعت السنغال، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات خطة عمل وطنية متفقا عليها لمكافحة استهلاك المخدرات والاتجار غير المشروع بها للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠، بتكلفة تقدر بمبلغ ٤,٤ مليون دولار، واعتمدت السنغال الخطة.
    It regularly organizes training courses and consultative missions, and it is actively contributing, with the assistance of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission, to the MEDPOL programme to combat pollution in the Mediterranean — an issue of great interest to us. UN وهو يعمل بانتظام على تنظيم مسافات تدريبية وبعثات استشارية، ويساهم بنشاط، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، في البرنامج المنسق لرصد التلوث ولﻷبحاث في البحر اﻷبيض المتوسط، أي برنامج مكافحة التلوث في البحر اﻷبيض المتوسط - وهي مسألة نهتم بها اهتماما كبيرا.
    In this connection, I want to stress the terms of the sixth preambular paragraph relating to the Trust Fund for Peace established by the then Secretary-General, His Excellency Mr. Javier Pérez de Cuéllar, with the assistance of the United Nations Development Programme, consisting of voluntary contributions. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبرز أحكــام الفقـرة السادسة من الديباجة المتعلقة بالصندوق الاستئماني للسلم الذي أنشأه اﻷمين العام - في ذلك الوقت - سعادة السيد خافيير بيريز دي كوييار، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي يتكون من مساهمات طوعية.
    In April 1997 in Minsk, the capital of the Republic, the Government of the Republic organized and conducted, with the assistance of the United Nations Development Programme and the Economic Commission for Europe, the International Conference on Sustainable Development of Countries with Economies in Transition. UN وفــي نيســان/أبريل ١٩٩٧ فــي مينســك، عاصمة الجمهوريــة، نظمت حكومة الجمهورية وأدارت، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبـا، المؤتمر الدولي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترات انتقالية.
    Nevertheless, the budgetary resources allocated by the Government were far from sufficient to implement the programme of action, and efforts to mobilize funds from international partners with the help of the United Nations Development Programme had not yielded significant results. UN ومع ذلك، قال إن موارد الميزانية التي اعتمدتها الحكومة أقل بكثير من أن تكفي لتنفيذ برنامج العمل، ولم تأت بعد الجهود لتعبئة الموارد المالية من الشركاء الدوليين بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنتائج ذات شأن.
    In 2000, with support from the United Nations Development Programme (UNDP), the National Centre for Human Rights translated and published an Uzbek-language handbook on Uzbekistan and international human rights treaties; UN وفي عام 2002، ترجم المركز الوطني لحقوق الإنسان إلى اللغة الأوزبكية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مجموعة بعنوان جمهورية أوزبكستان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان: المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    265. The Committee notes with appreciation the National Disability Survey undertaken by the State party in 2004 with support from the European Union and the National Programme for Community-based Rehabilitation 2006-2008, intended to help disabled persons, which was developed with assistance from the United Nations Development Programme (UNDP). UN 265- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن الإعاقة لعام 2004 التي أجرتها الدولة الطرف بدعم من الاتحاد الأوروبي، والبرنامج الوطني لإعادة التأهيل 2006-2008 لفائدة الأشخاص المعوقين، الذي أُعد بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Prevention and rehabilitation programmes were also effective and were currently being developed for Caribbean countries in collaboration with UNDCP and the International Labour Organization. UN كما أن برامج منع المخدرات والتأهيل فعﱠالة جدا، وأضافت أن بلدان منطقة البحر الكاريبي تعمل حاليا على وضع برامج من هذا القبيل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة العمل الدولية.
    In order to help eradicate diseases among children around the world, the Republic of Korea is building an International Vaccine Institute in Korea with help from the United Nations Development Programme. UN وبغية المساعدة على القضاء على اﻷمراض التي يصاب بها اﻷطفال في مختلف أنحاء العالم، تبني جمهورية كوريا معهدا دوليا لﻷمصال في كوريا، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more