"بمساعدة ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • Victim Assistance
        
    • assistance to victims
        
    • assist victims
        
    • assisting victims
        
    • assisting the victims
        
    • assist the victims
        
    • assistance for victims
        
    • help the victims
        
    Coordination is realised through a nation-wide coordination group on mine Victim Assistance, which meets on a quarterly basis. UN ويتولى التنسيق فريق تنسيق على الصعيد الوطني يُعنى بمساعدة ضحايا الألغام، ويجتمع فصلياً.
    Coordination at the central level is implemented by the technical subcommittee on mine Victim Assistance. UN وتضطلع اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام بالتنسيق على المستوى المركزي.
    assistance to victims of discrimination on grounds of racial or ethnic origin UN الدائرة المعنية بمساعدة ضحايا التمييز بسبب الأصل العرقي أو الإثني
    The Ministry of the Interior commissioned the NGO " LEFÖ " to assist victims of human trafficking throughout Austria. UN وكلَّفت وزارة الداخلية المنظمة غير الحكومية المسمَّاة " LEFÖ " بمساعدة ضحايا الاتِّجار بالبشر في جميع أنحاء النمسا.
    The United States was also the leader in assisting victims of torture, and in 1994 had contributed $1.5 million to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN وتعد الولايات المتحدة رائدة فيما يتصل بمساعدة ضحايا التعذيب، حيث ساهمت في عام ١٩٩٤ بمبلغ ١,٥ مليون دولار لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    This highlights the importance of international cooperation and assistance particularly in respect to assisting the victims of this weapon. UN وهذا ما يبرز أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي لا سيما فيما يتعلق بمساعدة ضحايا هذا النوع من السلاح.
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization is an independent no-profit humanitarian organization committed to assist the victims of natural disasters and armed conflicts. UN منظمة انترسوس للمعونة الإنسانية هي منظمة إنسانية مستقلة لا تهدف إلى الربح وتلتزم بمساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    For example, regarding assistance for victims of terrorism, the spectrum of Council of Europe standards is contained in some relevant Council of Europe conventions and in more than 12 resolutions and recommendations. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب، فإن مجموعة معايير مجلس أوروبا ترد في بعض اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة في ما يزيد على 12 قرارا وتوصية.
    preparing for meetings of the Standing Committee ON Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration UN اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً
    Steps are being taken to formalise the working group for mine Victim Assistance through the structure of the executive authority in Bosnia and Herzegovina. UN وتُتخذ تدابير لإضفاء الطابع الرسمي على الفريق العامل المعني بمساعدة ضحايا الألغام من خلال هيكل السلطة التنفيذية في البوسنة والهرسك.
    Standing Committee on Victim Assistance and Socio-economic Reintegration - Final Report 2002-2003 UN اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصاديا ً- التقرير النهائي 2002-2003
    We have also taken an active role in the intersessional work programme, most recently chairing the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, together with Croatia. UN وقمنا أيضاً بدور نشط في برنامج العمل لفترة ما بين الدورات، ومؤخرا برئاسة اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، إلى جانب كرواتيا.
    1. The Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration, established in accordance with the decisions and recommendations of Meetings of the States Parties, met in Geneva on 4 February 2003 and 13 May 2003. UN 1- اجتمعت في جنيف يومي 4 شباط/فبراير 2003 و13 أيار/مايو 2003 اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً التي أنشئت بمقتضى مقررات وتوصيات اجتماعات الدول الأطراف.
    Mine-affected States parties may wish to maximize these opportunities during meetings of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration by preparing presentations on the challenges they face and efforts that are being taken to overcome these challenges. UN وقد ترغب الدول الأطراف المتضررة من الألغام في زيادة هذه الفرص إلى الحد الأقصى خلال اجتماعي اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً عن طريق إعداد عروض عن التحديات التي تواجهها والجهود الجاري بذلها للتصدي لهذه التحديات.
    Protocol of assistance to victims of Sexual Assault UN البروتوكول المتعلق بمساعدة ضحايا الاعتداء الجنسي
    Appropriate funding must also be provided for the Organization's assistance to victims of conflict, including funding for the new peacebuilding architecture and assistance to refugees and displaced persons. UN واختتم بالتنويه بضرورة توفير الأموال أيضا لغرض قيام المنظمة بمساعدة ضحايا النزاعات، بما في ذلك تمويل هيكل بناء السلام الجديد، وتقديم المساعدة للاجئين والمشردين.
    Contrary to the other protocols annexed to the Convention, it contained specific provisions with respect to assistance to victims of explosive remnants of armed conflicts, which highlighted the humanitarian aspect of the Protocol. UN ذلك أنه على خلاف البروتوكولات الأخرى الملحقة بالاتفاقية، يتضمن أحكاماً ملموسة فيما يتعلق بمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات النزاعات المسلحة، وهو ما يجعل منه نصاً ذا صبغة إنسانية.
    48. It is vital that those designing interventions to assist victims of trafficking differentiate between those persons working in the sex sector against their will and those who consensually participate in sex work. UN 48- ومن الجوهري أن يميز القائمون بتصميم التدخلات المتعلقة بمساعدة ضحايا الاتجار بين الأشخاص الذين يعملون في قطاع الجنس رغم إرادتهم والأشخاص الذين يشاركون برضاهم في الاشتغال بالجنس.
    167. The Convention's work on Victim Assistance has also inspired the inclusion of commitments to assist victims of specific weapons in other international humanitarian law instruments. UN 167- وقد ساعد العمل المضطلع به بموجب الاتفاقية في مجال مساعدة الضحايا أيضاً في إدراج الالتزامات بمساعدة ضحايا أسلحة محددة في صكوك أخرى من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    The work of IJM furthers the United Nations development goals by assisting victims of violations of internationally recognized human rights abuses and by helping build the rule of law in some of the world's poorest countries. UN ويعزز عمل البعثة أهداف الأمم المتحدة الإنمائية بمساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المعترف بها دوليا والمساعدة على بناء سيادة القانون في بعض أفقر بلدان العالم.
    The Committee also recommends that the State party speed up the adoption of the guidelines on assisting victims of trafficking, developed under the inter-ministerial team's plan of action, which will serve as a pilot programme in police units, and that the State party ensure that the pilot programme is provided with adequate financial and human resources for implementation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعجيل اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمساعدة ضحايا الاتجار، التي تم استنباطها في إطار خطة عمل الفريق المشترك بين الوزارات، والتي ستستخدم كبرنامج رائد في وحدات الشرطة، كما توصيها بأن تكفل تزويد هذا البرنامج الرائد بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذه.
    This means that the international community must commit itself to assisting the victims of apartheid well into the post-apartheid era. UN وهذا يعني أن المجتمع الدولي يجب أن يلتزم بمساعدة ضحايا الفصل العنصري لفترة من الزمن تمتد إلى ما بعد انتهاء الفصل العنصري.
    Special units have been set up to assist the victims of offences, consisting of a criminal lawyer and a psychologist. UN وأُنشئت وحدات خاصة بمساعدة ضحايا الجرائم، تتألف من محام متخصص بالقانون الجنائي وعالم نفساني.
    Act CXXXV of 2005 on assistance for victims of crime and alleviation by the state of damage expressly defines victims of trafficking in persons as belonging to the category of victims covered by the act. UN إن القانون رقم 85 لعام 2005، والمتعلق بمساعدة ضحايا الجرائم وتخفيف الضرر من قِبَل الدولة، ينص بشكل صريح على أن ضحايا الاتجار بالأشخاص ينتمون إلى فئة الضحايا المشمولة بهذا القانون.
    The United Nations, an institution created for the maintenance of peace and for the elimination of war, must recognize this institution - the first in the world that began continuously to help the victims of war who, we all know, are primarily those in society least able to protect themselves: women, children and the defenceless. UN وإن اﻷمم المتحدة، التي هي مؤسسة أنشئت لصيانة السلم وللقضاء على الحروب، يجب أن تعترف بهذه المؤسسة، وهي اﻷولى في العالم التي بدأت على نحو مستمر بمساعدة ضحايا الحروب الذين نعرف جميعا أنهم في المقام اﻷول أقل أفراد المجتمع قدرة على حماية أنفسهم: ألا وهم النساء واﻷطفال والعزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more